Выбери любимый жанр
Оценить:

Древний свет


Оглавление


159

Как только стало ясно, что с планетолетами на плато Горгорат покончено, Бартон приказал драконам взяться за орков и кочевников, если они хотят, чтобы договор оставался в силе. Для драконов выполнение условий договора означало жизнь, так что возражений не последовало. Стаи крылатых ящеров потянулись на восток, и напали на кочевников с тыла. Оставался открытым один, но самый главный вопрос — где Моргот?

Фоторазведчики утюжили небо над Черной страной, спутники-шпионы с низких орбит сканировали всю территорию Северного Мира, но Моргота нигде не было. Не удалось также обнаружить ни единого балрога.

Митчелл собрал военный совет в командном зале передвижной крепости.

Бартон и Голдштейн посадили «Эйприл Фест» на вновь ставшую безопасной базу Минас-Анор и тоже прибыли на совещание, воспользовавшись вертолетом.

— Итак, на повестке дня только один вопрос, — объявил Митчелл. — Где клиент?

— Я изучил все данные разведки за последнюю неделю, — сказал Голдштейн. — Моргота нигде нет.

— А может, он уже не на Земле? — подал голос Р8.

— Станции Службы Наблюдения засекли бы его, если бы он вышел в открытый космос, — покачал головой Голдштейн. — На этой линии времени Земля блокирована. Ускользнуть через пространственно-временное окно он тоже не мог. При проколе континуума возникает мощный энергетический всплеск и искажения электромагнитного и гравитационного полей Земли. Ты и сам это знаешь, Р8.

— Земля большая, — проворчал Лугарев. — Если этот гад решил залечь на дно, мы можем искать его до второго пришествия.

— Я уже приказал начать глобальный поиск со спутников, — сообщил Бартон. — Думаю, надо подождать результатов.

— Некогда нам ждать, Расселл, — подал голос Феанор. — Моргот ничего не делает просто так. Если одну его армию разбили, значит, он собирает новую. Или готовит еще какую-нибудь гадость.

— И, кстати, где балроги? — вставил Гил-Гэлад.

— Ну, эти-то просто где-то попрятались, под землей, как обычно, — сказал Финголфин.

— Может, и Моргот под землей? — спросил Целегорм.

— Ты же его видел, — ответил Митчелл. — Едва ли найдется пещера, способная вместить такую бандуру.

— А Мория? Там можно что угодно спрятать. А пещеры Черных гномов?

— Целегорм не сдавался.

— Это все наши союзники. Не станут же они укрывать Моргота, — пожал плечами Бартон.

— Если они живы — не станут. А если балроги их перебили?

— Мория! Черт! Ведь там Круг Вознесения! — Митчелл хлопнул себя по лбу.

— За пиком Келебдил и прилегающими районами я установил круглосуточное наблюдение со спутников, самолетов, и стационарных датчиков. Расставлены наблюдательные замаскированные посты с персоналом из специальных сил Вечности, — сказал Бартон. — Там и мышь не проскочит, не то, что Моргот.

— Простите, джентльмены, — послышался из угла старческий голос Советника. Старик сильно сдал за последнее время, все волнения, которые ему пришлось пережить, не прошли для него бесследно. — Мой ученик, Кевин, утверждает, что может быть полезен для решения нашей проблемы.

— Он же ребенок? — удивился Феанор.

— Все равно послушаем, — сказал Бартон. — Устами младенцев изредка глаголет истина. Советник выпихнул смущенного Кевина на середину зала. Оказавшись под взглядами всех этих людей, эльфов, гномов и еще более странных созданий парнишка стушевался окончательно.

— Мы слушаем тебя, — спокойно и благожелательно сказал Бартон.

— Но … Меркюри говорила, что ее мать сейчас находится в редизен … в общем, там, где Моргот, в замке Дуртанг! — запинаясь, выпалил Кевин.

— Меркюри — это кто? — удивился Феанор.

— Дракончик — заложница, — ответил Митчелл. — Они с Кевином подружились.

— Доверять дракону? — Финголфин нахмурился.

— У тебя есть другое предложение? — повернулся к нему Феанор. — А где, кстати, этот замок Дуртанг?

— Это здесь, неподалеку, — ответил Гил-Гэлад. — В долине Изенмоут.

— Так что же мы тут сидим? — Феанор вскочил. — Он же у нас за спиной! Он может пешком уйти у нас из-под носа! Вперед, нолдоры! За Морготом!

ГЛАВА 8
Замок Дуртанг

После совещания Лугарев отправился поговорить с дракошей. Кевин сопровождал его. Меркюри лежала около стены зала, где ее поместили, как обычно, в обрамлении масляных радиаторов. Драконы любили тепло не меньше других пресмыкающихся. Услышав тяжелые металлические шаги, дракоша подняла голову. Алые, светящиеся умом глаза взглянули в лицо Лугарева.

— Здравствуй, Меркюри, — сказал он, оглядываясь по сторонам, на чем бы ему примоститься для удобства общения. Зал был совершенно пуст, за исключением столика и стула, которые притащил Кевин для себя. Лугареву они, разумеется, не подходили.

— Здравствуйте, — ответила Меркюри. — Кевин мне много рассказывал о вас. Голос у нее был приятный, хотя и несколько непривычного тембра.

Звуковой анализатор Лугарева автоматически разложил его на составляющие частоты для последующей идентификации и записал в память. Лугарев, кряхтя, опустился на пол.

— Кевин сказал, что твоя мать сейчас находится в замке Дуртанг, — сказал он.

— Да, это так. Она была там перед тем, как я попала сюда.

— А почему она не вместе со всеми драконами?

— Она снесла яйцо, и ей была нужна спокойная обстановка, — ответила Меркюри.

— Гм, — озадаченно произнес Лугарев. — Неудачно все складывается…

— Что складывается?

— Я так понял, что замок Дуртанг — штаб Моргота. Верно?

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор