Выбери любимый жанр
Оценить:

И грянул в Хренодерках гром…


Оглавление


80

Голова Хренодерок проснулся от невыносимого гвалта, с трудом разлепил глаза и тут же вытаращил их на собственную жену, застывшую в изголовье с верной скалкой в руке.

– Доброго утречка тебе, Панас, – многозначительно поздоровалась она, из чего мужчина с тоской заключил: утро в Хренодерках выдалось точно недоброе.

– И тебе, жена дорогая, доброго утра, – жизнерадостно улыбнулся он, но наткнулся взглядом на сурово сдвинутые брови супруги, и улыбка увяла, словно вовремя не политые помидоры. – Что-то стряслось? – на всякий случай уточнил он.

– Конечно, стряслось. Сенька, покусай его клещ, опять куда-то запропастился, а больше никто не желает стадо на пастбище гнать. У всех самих забот полон рот, чтобы еще и скот пасти, – злобно сообщила Параскева, будто муж единственный, кто виноват в беспутном характере местного пастуха.

Но спорить с вооруженной скалкой женщиной, когда она пребывает в подобном состоянии духа, что дарить букет цветов разъяренной драконице – все равно не поймет, а последствия будут ужасны. Поэтому голова задумчиво почесал сначала лоб, затем так же философски поскреб взъерошенный со сна затылок и, наконец, изрек:

– Так Сарату можно мерина и собаку Сенькину выдать, кнут какой-никакой вручить. Пусть пасет себе, свежим воздухом наслаждается. Если до Больших Запруд съездил успешно, то уж и тут как-нибудь справится.

Параскева удивленно открыла рот… и закрыла. Идея мужа была практически гениальна. Тем более одним ударом убивалась сразу пара зайцев. С одной стороны, скот будет сыт. С другой, чем дальше Сарат будет находиться от Доненьки, тем лучше.

Параскева благодарно облобызала мужа, пребольно заехав ему позабытой скалкой, все еще крепко зажатой в руке, и умчалась прочь из дома, только взметнулась полотняная юбка.

– Лучше бы она за мной так ухаживала, чем за какой-то скотиной, – обиделся было голова, но передумал.

В конце концов, он взрослый, самостоятельный мужчина и даже в лесу может спокойно жить с неделю на подножном корме. Неужели в собственном доме не сообразит, как приготовить завтрак и накормить гостей, пусть и незваных, но целых четырех, к тому же магов. Преисполнившись гордости от подобного решения, Панас натянул порты, домотканую рубаху, сунул ноги в лапти и позвал:

– Доненька! Ксанка! Ареска! Третьи петухи пропели, а у нас еще печь не топлена!

Девчонки мигом скинули сон, встряхнулись, умылись, натянули кофты, юбки и заметались по дому тремя ошпаренными кошками, периодически оттаптывая пятнистой Муське то лапу, то хвост. Пришлось кошке спрятаться под печку от греха подальше, чтобы не затоптали вовсе. Завтрак гостям был подан в рекордные сроки. А сами маги подняты на ноги, чисто вымыты, причесаны раньше, чем даже успели толком продрать глаза. И вот уже с удивлением обнаружили себя восседающими за накрытым чистой скатертью столом, мучительно гадая, какого рода магией девицы при этом пользовались. Сам хозяин дома обстоятельно воссел во главе стола с видом императора, принимающего иностранных гостей из захудалых стран.

Не успел голова в соответствии с торжественностью момента произнести молитву, как на улице сначала дружно завыли собаки, затем хлопнула калитка. Вой сменился на надсадный лай, больше для проформы, чем реально угрожающий чьим-то пяткам. Затем дверь со стуком распахнулась, и в горницу рыжеволосым смерчем ворвалась Алкефа.

– Там!.. Там!.. – испуганно округляя серые глаза, заверещала она, и соблазнительные округлости грудей заколыхались в глубоком вырезе блузки, невольно приковывая мужской взор.

– Чего там-то? – заинтересовался Панас, в чьей голове явственно ударил похоронный набат дурного предчувствия.

– Там! – многозначительно ткнула селянка в сторону двери и еще больше выпучила глаза.

Панас поднялся из-за стола и теперь возвышался над перепуганной женщиной, как обозленная овчарка над перепуганным маленьким котенком, что красноречия ей, понятное дело, не прибавило.

– Говори толком, – предложил голова Алкефе. – Нечего кота за хвост тянуть.

Но женщина предпочла осуществить давнюю мужскую мечту: открывала рот, а звуков не издавала.

Ситуацию спасла Параскева. Раскрасневшаяся жена головы бежала всю дорогу от пастбища, на которое все-таки выгнали измученную ожиданием скотину, но в дом вошла степенно. Не к чему гостям-магам показывать несолидную для ее возраста и положения в деревенском обществе суетливость.

– Цыц, балаболка! – на всякий случай одернула она односельчанку, которая и без того молчала. – Дай кому-нибудь поумнее слово молвить.

От возмущения к Алкефе вернулся дар человеческой речи.

– Интересно, кому же это поумнее разрешено высказываться? – возмущенно уперла руки в боки она, отчего бюст ее стал казаться больше и как-то внушительнее, что ли.

Панас с трудом сдерживался, чтобы не бросить взгляд на соблазнительное зрелище, отчаянно завидуя магам, которые вовсе не обязаны были отводить взор. Однако Флоднег счел за благо пнуть слишком засмотревшегося Намураса ногой в голень. Пойманный с поличным ученик мучительно покраснел и уставился в тарелку, жалея, что не может провалиться под землю прямо сейчас.

Параскева смерила оппонентку презрительным взглядом солдата, узревшего слишком наглую вошь, и процедила:

– Допустим, я. У кого-то имеются возражения? – Возражений не было. Она смерила всех удовлетворенным взглядом и спокойно продолжала: – Там маги приехали.

– А мы тогда кто? – удивленно вопросил Намурас.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор