Выбери любимый жанр
Оценить:

Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ)


Оглавление


89

— Милорд, я охраняла Ваш покой, как Вы и просили, — произнесла она, поклонившись.

— И много было желающих побеспокоить нас? — осведомился я с интересом.

— Ваши спутники, и еще пара незнакомых личностей, — отозвалась Сильва, кинув взгляд на спящих в углу людей.

— Хорошая работа, Сильва, — похвалил я ее, Вестница улыбнулась и поклонилась. — Не знаешь, где остальные придурковатые светлые?

— Они покинули свои комнаты и просили передать, что будут ждать вас в таверне «Тихая гавань», — ответила она.

— Хм, и с какой стати я должен их искать? — недовольно фыркнул я. — Трэм, здесь приличное заведение, чтобы позавтракать?

— Я знаю несколько хороших, но контингент там… преступный, — отозвался он.

— Кто бы сомневался, — хмыкнул я. — Веди, а светлые сами пусть нас ищут.

— Хорошо, — Трэм рассмеялся, потом на пару мгновений притянул меня к себе, целуя, и пошел вниз по лестнице.

Мы с Сильвой последовали за ним, Вестница все время оставалась невозмутимой и спокойной, только один раз на ее лице появилось отвращение, когда какой‑то тип попытался ухватить ее за задницу, Сильва слегка потыкала его мечом за это, и тип испарился с дикими воплями. Трэм ждал нас на улице, рядом с ним стоял Рин.

— Доброе утро, милорд, — произнес вампир, кланяясь.

Проходившая мимо парочка удивленно покосилась на него, а затем на нас.

— Рин, Сильва, вам стоит на время забыть о своих манерах, — произнес я, смотря на них. — Это может выдать нас.

— Как прикажете, — вампир разогнулся и потер шею, широко зевая и демонстрируя свои охотничьи клыки, Сильва просто кивнула.

— И можете меня звать Кай, — разрешил я.

— Итак, Кай, — Рин улыбнулся, — какие планы на сегодня?

— Для начала приглашаю тебя позавтракать с нами, а после определимся с планами на будущее, — ответил я.

— Хорошая идея, я проголодался, — заявил вампир.

— Тогда вперед, — Трэм схватил меня за руку и потянул за собой.

Я хотел было вырваться, но светлый ослабил свою хватку, и мне как‑то резко перехотелось отпускать его. Краем глаза я увидел, как Рин отвел взгляд и чуть улыбнулся, ничего, за это я на нем еще отыграюсь, а Сильва благожелательно улыбнулась. Шли мы не долго, буквально в конце квартала Трэм потащил нас в какую‑то мрачную аллею, где мы уперлись в выцветшую деревянную дверь. Однако вора это не остановило, он поднялся по жутко скрипучим ступеням и распахнул дверь, тут же нас окутал запах свежей выпечки и пряностей. Во мне проснулся зверский аппетит, я понял, что ночные приключения и дальнейшее более приятное времяпрепровождение вытянули из меня все силы, которые срочно надо было пополнить. Трэм улыбнулся мне, и мы прошли внутрь, оказавшись в небольшом и довольно уютном зале, по краям которого располагались небольшие столики, человек на пять — шесть, также поверху шли столики, огороженные бархатными алыми шторами.

— Я слышал об этом местечке, — заявил Рин.

— Добрый день, господа, — перед нами возникла старушка в зеленом платье.

— Добрый, — улыбнулся Трэм.

— Вы желаете позавтракать? — спросила она, разглядывая всех нас весьма внимательно.

— Да, — кивнул светлый.

— Тогда прошу за мной, — она расплылась в дружелюбной улыбке и приглашающе махнула нам рукой, с ее волос посыпалась серебряная пыль.

Она провела нас к одному из столиков и оставила несколько свитков, обернутых золотыми лентами. Мы с Трэмом сели у стены, сбоку от меня расположилась Сильва, рядом со светлым обосновался Рин. Я раскрыл один из свитков и увидел довольно богатое на блюда меню, здесь было большое разнообразие еды, что радовало меня, надоело есть всякую однообразную дрянь, особенно полуподгорелую кашу Розы.

— Что это за место? — тихо поинтересовался я у Трэма.

— Один известный в определенных кругах трактирчик, — заявил вор, улыбаясь. — Здесь проводятся встречи элиты преступного мира, а содержит это место мать одного из теневых глав города. Так что сервис и обстановка здесь на уровне.

— Это лучшее из того, что я встречал на светлых землях, — отозвался я.

— Сюда пускают далеко не каждого, — заметил вампир, смотря на вора.

— У меня хорошие друзья, — отозвался светлый.

— Простой вор, да? — фыркнул я.

— С очень хорошими знакомыми, — кивнул Трэм. — Можно завести весьма интересных друзей, сидя в Подводной тюрьме.

Трэм произнес это с показным безразличием и даже шутливо, но я вспомнил, как он разозлился по дороге к рабовладельческому базару из‑за моей насмешки насчет кандалов. Насколько я знаю, Подводная тюрьма находится соответственно своему названия на самом дне моря, сбежать оттуда невозможно, а попасть можно только в сопровождении десятка магов, преступников туда доставляют на пожизненное заключение и только самых опасных.

— Не думал, что ты бывал в таком печально известном месте, — заметил я спокойно.

— Освобождение оттуда было моей платой за помощь команде светлых добраться до Цитадели в самом сердце Темной Империи, — сказал Трэм.

— Почему выбрали именно тебя? Из‑за наследия? — поинтересовался я.

— Я не спрашивал об этом, — ответил светлый, — выбраться оттуда любой ценой — желание каждого заключенного.

— Интересная у тебя жизнь была, — рассмеялся я.

— А после того, как наша команда встретила темного проводника, моя жизнь стала еще интереснее, — рассмеялся Трэм.

Нам пришлось замолчать, так как та самая старушка подошла к нам и приняла заказ, пока она слушала нас, ее взгляд не отрывался от меня. И даже когда я встретил ее взгляд, она не отвернулась, а только снисходительно улыбнулась и ушла. Не люблю таких людей. Трэм все это время поглаживал меня по пояснице, он вообще обнаглел, руки при себе держать даже не пытается. Может поставить его на место, воткнув саи куда следует? Я задумчиво посмотрел на вора, тот под моим взглядом поежился и поднял руки вверх, показывая, что теперь будет вести себя прилично. Ну а когда я захочу иного, я ему скажу об этом. Внезапно Сильва вскинула голову и к чему‑то прислушалась.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор