Выбери любимый жанр
Оценить:

Ловушка во времени


Оглавление


19

Скотти переключил внимание на экран:

– Я не вижу ничего, что может нам помочь, мистер Спок. Здесь нет никакой информации о неполадках в оборудовании.

– Совершенно верно, мистер Скотт, но я ищу эти неполадки не только в оборудовании и, видимо, уже нашел.

Наступила пауза, которая была рассчитана явно на драматический эффект.

Скотти моментально вышел из себя:

– Ну выкладывайте!

– Я нашел причину, – продолжал Спок спокойно. – Электрошок возник от очень короткого, но мощного сигнала, который перегрузил амплитудные цепи передатчика и мониторную подсистему. Этот сигнал был передан на частоте, которую Ухура использовала для связи с капитаном Кирком, когда он переправился на «Маулер».

Инженер прекратил шагать и уставился на вулканца.

– Да, – задумчиво произнес Скотти, – такое возможно. Но кто мог послать сигнал столь разрушительной силы?

– Значит, кто-то мог, – констатировал Спок. – Но мне надо больше информации для того, чтобы сделать окончательные выводы. Я затребую более совершенное секретное оборудование, к которому у меня обычно нет доступа.

– Тогда почему вы здесь, на базе, вместо того, чтобы быть на корабле?

– Законный вопрос, – ответил Спок – Но мне нужны компьютеры большой мощности, а они есть только на Базе 17. Я подавал свои рапорты командованию Звездного Флота по субпространственному радио.

– Это должно было их обрадовать, – прибавил инженер с усмешкой.

– Не совсем так, мистер Скотт, хотя они оценили мою логику, когда я сказал, что имел доступ к достаточно мощным компьютерам. К тому же я мог находиться в непосредственной близости к кораблю, когда необходимо.

– Вам понадобились компьютеры? – с надеждой в голосе спросил Скотт. – Однажды вы мне уже помогли, а сегодня сделали это еще раз.

– Совершенно верно. Я должен попасть туда, где есть возможность пользоваться секретным оборудованием, о котором я уже упоминал. Меня проинформировали, что оно под охраной Главного штаба Звездного Флота.

– Значит, на Землю! – воскликнул Скотти. – Я не против того, чтобы провести отпуск на этой древней планете, но мне хотелось бы попасть туда не по служебным делам.

– Мне тоже, – грустно признался Спок. – Однако у меня нет выбора. Я покину Звездную Базу 17 для полета на Землю уже сегодня вечером и рассчитываю вернуться перед тем, как «Энтерпрайз» опять будет готов к полетам.

– Он всегда в готовности, мистер Спок, – укоризненно напомнил инженер, – и еще в большей степени, чем все остальные корабли.

– Тогда позвольте сказать мне откровенно: я вернусь, как только «Энтерпрайз» будет опять соответствовать вашим высоким инженерным стандартам, мистер Скотт.

– Вот это я принимаю!

Инженер улыбнулся и покинул комнату, весело насвистывая.

Вулканец наблюдал за Скотти с бесстрастным видом. Занятные они, эти люди. Он будет изучать их годами, но, видимо, так и не научится понимать.

И Спок опять переключил свое внимание на компьютерный терминал.

Глава 8

– Надеюсь, ты достаточно хорошо чувствуешь себя, чтобы приступить к занятиям, Джим.

Кирк вопросительно посмотрел на Калринд. Они находились в парке базы, который стал их излюбленным местом отдыха.

Расслаблялись они обычно так: капитан, вытянувшись во весь рост, лежал на спине и лениво жевал травинку, а Калринд сидела, поджав ноги, рядом с ним.

– Почему ты не интересуешься, чем я занимаюсь, какая у меня профессия? – спросила клингонка.

– Мне кажется, что самая главная твоя задача – сделать меня счастливым.

Калринд усмехнулась:

– Мне удается это?

– Блестяще! Я даже собираюсь рекомендовать тебя к награждению медалью.

– На самом деле я здесь для более серьезных целей.

– Ты знаешь, – произнес Кирк, – я уловил, в чем вы, нынешние клингоны, похожи на своих предков.

Калринд отодвинулась от капитана и нахмурилась, при этом ее густые брови образовали букву V, а на лбу появились морщинки. Женщина казалась сильно раздраженной.

– В чем?

Кирк тихонько засмеялся:

– Как и у них, у вас нет чувства юмора.

Калринд опять расслабилась.

– Наверное, ты прав, – произнесла она очень серьезно, как бы продолжая развивать мысль, высказанную Кирком. – Нам следует стремиться развивать чувство юмора… Его отсутствие – наша слабость. Юмор поддерживает жизненный тонус.

Кирк кивнул и попытался сменить тему:

– Ты собиралась рассказать мне о настоящей причине твоего пребыванию здесь.

– Да, конечно. Я занимаюсь изучением истории. Как только догадались, кто вы, я срочно была доставлена на базу. Ты тогда был еще без сознания.

– Теперь я понимаю причины твоего появления здесь, – проговорил Кирк. – Клант и другие выжившие члены его команды – настоящая находка для тебя. Наверняка ты хотела задать им массу вопросов.

– Клант! – презрительно воскликнула Калринд. – Разговаривать с ним – то же самое, что допрашивать дерево или дикое животное. Нет, Джим, эти клингоны ничего ценного из себя не представляют. Я даже не уверена, что они способны мыслить, как мы. Кто меня действительно интересует, так это ты. Ты – наш исторический источник.

– Ты хочешь сказать, что Федерация не предоставила тебе полного комплекта материалов по моей эпохе? Каким же образом ты ее изучаешь?

Калринд нежно улыбнулась:

– Какой ты бестолковый, Джим. Нас интересует не твоя эпоха, а ты сам.

– Ах да, конечно, храбрый, легендарный герой!

Но Калринд в ответ не засмеялась, даже не улыбнулась, как того ожидал Кирк.

– Так и есть, Джим.

Кирк присел.

– Я готов, – проговорил он спокойно. – Расскажи мне все, что тебе известно.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор