Выбери любимый жанр
Оценить:

Обретенная любовь


Оглавление


42

— Позволь представить тебе мистера Томаса Блэра, Алекси.

Молодой человек улыбнулся, холодно и угрожающе:

— Позволяю. Большая честь для меня. Я польщен.

С невозмутимым видом Блэр протянул ему руку:

— Я имею честь быть знакомым с вашим отцом и супругой, но с нетерпением ждал встречи с вами, капитан.

Элис и не догадывалась о том, что Блэр знает Клиффа, но почему бы и нет? Финансист был так или иначе вовлечен во многие аспекты национальной экономики.

Алексей прищурился:

— Ваше имя кажется мне знакомым. Мы встречались прежде? У меня хорошая память на лица… и на соперников тоже.

— Неужели мы соперники? — чуть слышно произнес Блэр, невинно поднимая вверх брови.

Тут в разговор вмешался Клифф:

— Блэр является исполнительным директором банка «Новерн файненшнэл» и владельцем контрольного пакета акций.

Блэр повернулся к Алексею:

— Мне доставляло удовольствие выступить страховщиком ваших операций, капитан. С не меньшей радостью я профинансировал и ваше плавание.

Элис в изумлении воззрилась на него. Так этот мужчина финансировал предприятия ее мужа?

Алексей вяло ухмыльнулся:

— Тогда вас должна порадовать и прибыль. А также время, затраченное на обратный рейс.

— Я действительно рад — и впечатлен. Вы сумели повторить вами же установленный рекорд и преодолели расстояние от Кантона до Лондона за сто три дня.

— Вообще-то я установил новый личный рекорд — сто один день. Из Кантона я вышел десятого декабря. Считайте сами.

Одарив финансиста триумфальной улыбкой, Алексей в упор посмотрел на Элис.

Она вздохнула, пребывая в смятении от его присутствия рядом и исходящей от него ауры мужественности. Она вдруг осознала, что он буквально светится от осознания собственной победы.

— Разве ты не восьмого вышел в море?

— Можете проверить судовой журнал, если не верите моим словам, мадам, — ответил Алексей и, повернувшись, указал на юг. — Никто даже и близко не подошел к повторению моего успеха. То судно на горизонте — это «Астрид», оно датское и идет с грузом сахарного тростника из Западной Индии. Мой ближайший соперник попал в штиль у берегов Африки. Подозреваю, что в Лондоне вы сможете приветствовать его не ранее как через неделю, хотя из Кантона он вышел за три дня до нас — но не с грузом лучшего чая!

Он снова рассмеялся.

Элис не могла винить мужа в столь открытом признании собственных достижений. Она была шокирована осознанием того, что гордится им. Тут Алексей посмотрел на нее, и лицо его покраснело еще больше.

Он снова коснулся кулона с аквамарином и поднял на нее взгляд.

— Теперь я смогу купить вам еще больше подобных побрякушек, мадам, — мягко произнес он, царапая обломанными ногтями нежную кожу ее ключицы.

Элис не могла пошевелиться.

— Итак. — Он склонился ближе. — Ты мне до сих пор не ответила, чем я обязан оказанной мне высокой чести? Неужели соскучилась по мне?

Лицо его теперь находилось настолько близко, что Элис ощущала его дыхание, сильное и свежее, с привкусом лимона и мяты. Исходивший от Алексея запах также был очень крепким — он пах морской солью и свежее рубленным тиковым деревом, а также мускусом.

Элис поняла, что скучала по нему. Боже всемогущий, ей вовсе не хотелось признаваться в этом, но она действительно соскучилась! Она просто смотрела в его затуманенные глаза, страшась дать ответ.

— Поцелуй ее! — раздался чей-то выкрик из толпы. — Поцелуй ее! Поцелуй свою жену!

Теперь голосов было уже несколько.

И Алексей медленно улыбнулся.

Глава 7

Взгляд его сиял так же ярко, как и ее аквамарины. Нетрудно было догадаться, что означает этот блеск. Элис затаила дыхание. Он намеревается поцеловать ее, а сама она жаждет этого поцелуя!

Тут Клифф сжал плечо сына.

— Алекси, — произнес он, — хочу представить тебе Жоржа Лафайета и Джеймса Тилдена.

Молодой человек неспешно выпрямился, все еще не сводя глаз со своей жены. Дрожа всем телом, Элис выдохнула.

Алексей отвернулся. Двое подошедших к ним джентльменов сделали крупные финансовые вложения и в нынешнее его плавание, и в два предыдущих, и Элис уже приходилось с ними встречаться. Последовал обмен приветствиями и рукопожатиями.

— Сто один день! — лучезарно улыбаясь, воскликнул француз. — Вот уж не ожидал, что вы побьете собственный рекорд, monsieur!

Алексей принял протягиваемую ему флягу и рассмеялся:

— Меня и самого немного удивило это обстоятельство.

Он усмехался, но смотрел при этом на Элис. Не отрывая от нее глаз, он поднес флягу ко рту. Элис наблюдала за тем, как двигаются мышцы его шеи, когда он глотает, затем перевела взгляд на низкий V-образный вырез его рубашки. Кожа ее все еще пылала. Элис почти сожалела, что муж не поцеловал ее прямо здесь, в доках, прилюдно. Да что с ней такое творится? Он же отказался от нее! И с тех пор прошло уже шесть лет!

— Я распорядился о доставке трех сундуков с чаем в офис, — произнес Клифф. — Уверен, что вы, джентльмены, захотите лично увидеть свою долю. Томас? Вы к нам присоединитесь? Думаю, намечается небольшое торжество.

— Только в случае, если миссис де Уоренн не торопится возвращаться домой, — намеренно растягивая слова, отозвался Блэр.

Алексей резко поднял голову и посмотрел на него. Брови его вопросительно поползли вверх. Затем прищуренный взгляд его голубых глаз устремился на жену.

— Вчера на ужине у миссис де Уоренн присутствовало довольно много гостей. Мы услышали новости о том, что в районе Плимута были замечены два клипера. Большинство из нас поставило на то, что вы придете первым, капитан. Ясно, что датское судно было ошибочно принято за торговый клипер. Я предложил миссис де Уоренн сопровождать ее сегодня в порт, поэтому считаю своим долгом проследить, чтобы она благополучно вернулась домой — если, разумеется, вы не пожелаете сделать это лично.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор