Выбери любимый жанр
Оценить:

Мама на Рождество


Оглавление


23

Мак не двинулся с места. Не мог. Что-то произошло с ним, пока он сидел в одном из задних рядов, наблюдая за ней на сцене. Смотрел, как она улыбается, видел слезы в ее глазах. Просто смотря на нее.

Он влюбился в нее. Никогда раньше он не испытывал подобного. Ничего, с чем не мог бы справиться. Побег казался самым разумным решением сейчас, но он не мог пошевелиться.

— Привет! — она наклонилась, чтобы крепко обнять и поцеловать мальчиков. — Вам понравился концерт?

— Очень. Ким была лучше всех.

Нелл поднесла губы поближе к уху Зика.

— Я тоже так думаю, но это будет нашим секретом.

— Мы умеем хранить секреты, — он самодовольно улыбнулся брату. — Мы ведь храним один уже много недель.

— А вы можете сейчас поехать к нам домой, мисс Дэвис? — Зак взял ее за руку и включил все свое обаяние. — Пожалуйста! Приезжайте, посмотрите на нашу елку и гирлянды. Мы повсюду их развесили, так, что их видно издалека, когда едешь к нам.

— Я не против, — она бросила быстрый взгляд на Мака. — Но ваш папа, наверное, устал.

Он не устал, он был околдован. Ее ресницы все еще были влажными от слез, а маленькая брошка, которую подарили ей дети, блестела на вельветовом пиджаке.

— Приезжай, если хочешь.

— Хочу. Я все еще под впечатлением от концерта, — она выпрямилась, глядя в глаза Маку и пытаясь понять, искренне ли он приглашает ее или делает это из вежливости. — Если ты уверен, что еще не поздно.

— Не поздно, — он еле ворочал языком, было такое ощущение, словно он много выпил. — Я хочу поговорить с тобой.

— Приеду, как только я закончу здесь, — она подмигнула мальчикам и растворилась в толпе.

— Она сотворила чудо с этими детьми, — миссис Холлис приветственно кивнула Маку. — Жаль будет потерять ее.

— Потерять ее? — Мак кинул взгляд на сыновей, но они уже шептались, склонив головы друг к другу. — Что вы имеете в виду?

— Я слышала от мистера Перкинса, который узнал от Адди Маквай, которая работает в школе, что Нелл предложили ее прежнюю работу в Нью-Йоркской школе со следующей осени. Нелл с директором нашей школы говорили об этом сегодня утром, — миссис Холлис продолжала говорить, но Мак слепо уставился куда-то поверх ее головы. — Даже думать не хочу, что она уедет от нас. Она так изменила этих детей, — увидев среди толпящихся в фойе людей одну из своих подруг по сплетням, она ухватила ее за локоть и растворилась в толпе.




Глава 9


Маку легко удавалось контролировать себя, по крайней мере, так было последние семь лет. Он использовал всё своё самообладание, стараясь не позволить дурному настроению вылезти наружу, и, как ни в чём не бывало, продолжать болтать с сыновьями.

Они так радовались тому, что она приедет к ним, с горечью думал он. Хотели быть уверенными, что все гирлянды включены, печенье приготовлено, а декоративный колокольчик приколот к воротнику Зака.

Они тоже полюбили ее, понял он. И эта мысль была непереносима.

Он должен был знать заранее. Он знал заранее. Но почему-то все равно позволил этому случиться. Позволил себе поверить, позволил себе влюбиться. И потянул за собой детей.

Что ж, он исправит это. Мак достал пиво и открыл банку. Он умеет исправлять все.

— Дамы любят вино, — сообщил ему Зак. — Как тетя Мира, например.

Он вспомнил, что Нелл пила белое вино на вечеринке у Миры.

— У меня нет вина, — пробормотал он.

Видя, что отец выглядит расстроенным, Зак обхватил Мака за ногу.

— Ты можешь купить его, когда она придет к нам в следующий раз.

Наклонившись, Мак обхватил руками поднятое вверх личико сына. Любовь к сыновьям была такой сильной, что он почувствовал комок в горле.

— У тебя на все найдутся ответы, да, парень?

— Тебе она нравится, правда, пап?

— Да, она хорошая.

— И мы ей нравимся, да?

— Конечно, кому же не понравятся мужчины из семьи Тэйлоров? — он присел на кухонный стол и усадил Зака себе на колени. Когда его дети были еще совсем маленькими, он обнаружил, что нет ничего более чудесного, чем держать на руках собственное дитя. — В большинстве случаев вы нравитесь даже мне.

Хихикая, Зак прижался к нему крепче.

— Ей приходится жить в одиночестве, — начал он, играя с пуговицами на отцовской рубашке. Мак знал — это верный признак того, что он к чему-то клонит.

— Многие люди так живут.

— А у нас такой большой дом и две свободные комнаты, в которых никто не спит, кроме тех дней, когда к нам приезжают бабушка с дедушкой.

Его терпение заканчивалось. Мак прижал губы к уху сына:

— Зак, что ты хочешь сказать?

— Ничего, — выпятив губу, Зак принялся за другую пуговицу. — Просто думал, как это было бы, если бы она переехала сюда и жила с нами, — он бросил на отца быстрый взгляд из-под ресниц. — Тогда она не была бы одинока.

— Никто и не говорил, что она одинока, — заметил Мак. — И, думаю, ты должен…

Раздался дверной звонок, от чего их собака залилась возбужденным лаем и запрыгала возле двери. Зик, пританцовывая, влетел в кухню.

— Она здесь! Она приехала!

— Я уже понял это, — взъерошив волосы Зака, он спустил его на пол. — Ну, пригласите ее войти. На улице холодно.

— Я открою!

— Нет, я сам!

Близнецы наперегонки помчались к входной двери. Они вместе схватились за ручку и открыли дверь, после чего втащили Нелл через порог.

— Ты так долго ехала, — пожаловался Зик. — Мы ждали целую вечность. Я включил рождественскую музыку. Слышишь? А еще у нас гирлянды на елке включены.

— Да, вижу, — это была чудесная комната. Она постаралась не обижаться на то, что только сейчас была приглашена внутрь.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор