Выбери любимый жанр
Оценить:

Крепость из песка


Оглавление


19

– Да, но сначала он погубил мою мать. Внушил ей, что он, человек, который моложе ее на десять лет, готов на ней жениться. Растоптал ее гордость, ее честь женщины. – Анджело стукнул кулаком по полу. – Я считал его своим другом. Но когда узнал, что он водит за нос мою мать, мне захотелось его убить.

– Ты этого не сделал.

– Я мог. Я был достаточно зол, и во мне кипела дикая кровь моих сицилийских предков, но меня подкосило ее самоубийство.

Сердце Тейры сжалось от ужаса, и она почувствовала тошноту.

– Она убила себя? Из-за него?

– Она все еще любила моего отца, когда в ее жизни появился этот подонок. Он воспользовался ее одиночеством, а когда все закончилось, она почувствовала, что предала память отца. Она воспитывалась в сицилийских традициях и поэтому не могла перенести того, что совершила.

– Она тебе сама об этом сказала?

– Она оставила записку... Хотела мне все объяснить, чтобы я не возненавидел ее. Видит Бог, я никогда не испытывал к ней ненависти, но она сама не могла с этим жить... Не могла вынести воспоминаний, унижения и, наверное, черт возьми, одиночества.

– И она сдалась?

Мать Тейры хотя бы не прекращала бороться.

Сколько бы ошибок обе они ни совершили, мать Тейры не опускала руки и не оставляла дочь.

– Это он ее убил.

Слова Анджело били как пули, и Тейра видела, что он понимает их буквально.

Она ничего не сказала. В каком-то смысле он прав, но, в понимании Тейры, мать тоже предала Анджело. Женщин всегда ранят мужчины, которым они доверяют. Как и ее собственную мать...

Как ее собственное прошлое. Мать Анджело сделала свой выбор, не подумав о сыне, и все-таки Тейра не могла ее обвинять. Ей, Тейре, это не нужно.

Она сразу поняла, что Анджело не расположен к дальнейшим излияниям.

– Спасибо тебе за то, что ты мне рассказал.

Он холодно посмотрел на нее.

– Будут еще вопросы? Ты не хочешь узнать, как она умерла или что сталось с негодяем, который так бесчеловечно обошелся с ней?

– Только если ты захочешь мне рассказать.

– Она приняла лекарство. Его прописал ей врач, успокоительное... Она проглотила все таблетки, уткнулась в его подушку и уже не проснулась.

– Как же мне жаль...

Это не те слова, но Тейра не могла найти другие. Есть на свете что-то, чего не выскажешь обыкновенными словами.

– Прошло десять лет.

– И это все еще тяготит тебя?

– Теперь уже недолго осталось.

– Ты хочешь отомстить тому человеку?

Взгляд Анджело сделался непроницаемым.

– Ты хорошо меня знаешь. Да.

Почему-то Тейра не удивилась тому, что Анджело выжидал так долго. Он – деловой человек, а это значит, что он ничего не оставляет незавершенным. План его мести наверняка тщательно разработан.

– Ты сицилиец. Такова твоя природа. – Тейра попыталась сделать так, чтобы ее реплика вышла непринужденной, но у нее не получилось. – Надеюсь, это тебя удовлетворит и тебе станет легче.

Лицо Анджело словно окаменело.

– Так и будет.

Тейра подавила в себе желание возразить, Месть не воскресит его мать и не вернет ему семейный бизнес, однако, возможно, она поможет ему двигаться дальше по жизни. Как ни странно, ее нисколько не волновало, что человек, который должен стать ее мужем, вынашивает планы мести.

Она не сомневалась в том, какой путь мести изберет Анджело. Он занимается спасением фирм, находящихся на грани краха, поэтому невозможно себе представить, как он губит целую компанию и выбрасывает на улицу всех ее сотрудников ради того, чтобы насолить одному-единственному человеку. Скорее всего, он постарается отобрать у него предприятие. А принимая во внимание, у какого человека Анджело будет его отнимать, нельзя сомневаться, что эта отвратительная жаба полностью заслуживает такого исхода.

Анджело повернулся к ней, и его темно-синие глаза снова сверкнули, как у хищного и чувственного зверя.

– Анджело?

– Stellina, прошлому горю нет места в нашем настоящем.

Тейра ответила бы что-нибудь, но Анджело уже опрокинул ее на пол и прижался к ее губам своими. Тейра подумала, что ей известно все, чем мужчина может соблазнить женщину, но Барон не годился Анджело в подметки.

– Хочу трогать твою кожу, – произнес он самым эротическим шепотом.

– Да.

– У тебя очень сексуальное платье, – проговорил он, одновременно прижимаясь к груди Тейры.

– Благодарю.

– Можешь опять его надеть.

Тейра рассмеялась наглости его слов, но у нее перехватило дыхание.

О, этот человек знает, как надо к ней прикасаться.

– Bellissima, саrа.

– Ты так сексуален, когда говоришь по-итальянски, – со вздохом молвила Тейра. – Что ты сказал?

– Самая прекрасная. И это правда, Тейра.

Он не перевел слово «сага», но даже она знала его значение. Дорогая. Неужели она ему дорога?

Она надеялась, что это так, потому что чем больше времени она проводила с Анджело Гордоном, тем больше привязывалась к нему.

Ей пришлось перевести дыхание, прежде чем она смогла заговорить:

– Вся власть у тебя.

– Нет. Я дам тебе все, чего ты захочешь. Так что власть в твоих руках.

– Ты не заставишь меня просить?

– Только если сама захочешь.

А этот человек способен заставить ее просить.

– Как же ты узнаешь, чего я хочу?

Даже Анджело не умеет читать мысли.

– Тебе не придется прямо просить о чем-то.

Ты скажешь что-нибудь вроде «еще» или «пожалуйста», и тогда я угадаю твое желание.

– Значит, все что угодно?.

– Что угодно.

– Я чувствую себя на вершине экстаза, – прошептала Тейра.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Тейра не знала, сколько времени они пролежали рядом, прежде чем ей пришло в голову, что наслаждение, которое она только что испытала, было, в сущности, односторонним. Анджело ничего не сказал. Не требовал, чтобы она впустила его в свое тело или чего-нибудь в этом роде.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор