Выбери любимый жанр
Оценить:

Два жениха, одна невеста


Оглавление


23

Каролина покачала головой, ее глаза наполнились слезами.

— Ты ведешь себя глупо, Каро. Что такого ужасного ты могла натворить?

Он ломал голову, пытаясь сообразить, какой такой проступок она совершила, что даже не может сказать ему.

— Ты пристрастилась к азартным играм или нечто в этом роде?

— Бог мой, конечно же, нет.

Он нахмурился.

— Может, ты что-то украла…

— Ради бога, Гаррет, ты же знаешь, что я на такое неспособна.

Он надоедал ей до тех пор, пока она, в конце концов, не сдалась.

— У меня была любовная связь.

Он опустился на кушетку рядом с ней, почувствовав облегчение оттого, что тайна, наконец, открылась.

— Ну ладно, согласен, это нехорошо. Последнее, что я ожидал от тебя, зная твое отношение к супружеской неверности. Но я все равно не понимаю, как измена довела тебя до попытки самоубийства.

Глаза ее снова заблестели.

— Но я же люблю Грифа, своего мужа!

Теперь, когда Каролина наконец призналась, ей захотелось выговориться. Около года назад в ее семье возник разлад, о чем Гаррет уже знал, но потом они с Грифом помирились и сейчас снова вели себя как молодожены — влюбленные, счастливые.

— Я бы никогда не изменила ему, Гаррет. Но в то время я думала, что мы расстались, дело шло к разводу. Глупо спать с кем-то, кого едва знаешь…

Других подробностей Гаррету не требовалось.

— Значит, это произошло, когда вы поссорились…

— Именно. Но если Гриф узнает… — Она покачала головой. — Могу представить, что он почувствует. Все, что мы построили вместе, будет разрушено. Мы оба так старались восстановить отношения, и у нас получилось. Но если он узнает о моей измене, я потеряю его.

— Постой минуту, — сказал Гаррет. — А зачем ему знать?

Каролина недобро ухмыльнулась.

— Потому что меня шантажируют! И рано или поздно у меня кончатся деньги. А я не могу позволить, чтобы Гриф узнал. Выхода нет, Гаррет.

Шок сковал ему язык, но только на секунду.

— Черта с два, нет. Кто шантажирует тебя, Каро? Кто?

Она либо не знала, либо не хотела говорить. Гаррет решил пока не давить на Каролину, рассудив, что в данный момент психическое состояние сестры гораздо важнее.

— Каро, — сказал он ей. — Гриф же тебя знает. Думаю, он поймет. Конечно, ему это не понравится, но если он по-настоящему любит тебя, то простит, вот увидишь.

Она вроде бы успокоилась к тому времени, как он засобирался уходить. Когда он шел к своей машине, солнце уже клонилось к горизонту и легкий ветерок приносил прохладу.

Гаррет думал о том, что семейная жизнь их родителей отнюдь не являлась примером для подражания. Их взаимная привязанность была показной, больше всего обоих заботило, что о них подумают другие. Такой любви Гаррет никогда не желал. Фактически брак у него всегда ассоциировался с еще большим одиночеством, чем холостяцкая жизнь.

Все изменилось, когда он встретил Эмму. И почувствовал единение не только тел, но и душ.

Несмотря на обилие отрицательных примеров, Гаррет все же в глубине души надеялся обрести счастье. А вдруг он сможет быть чем-то большим, чем машина для зарабатывания денег. Вдруг ему суждено иметь счастливую личную жизнь, создать прекрасную семью… С достойнейшей из женщин.

Безумием было надеяться на чудо, однако Гаррет не спешил прощаться с мечтой. Близость с Эммой заронила семена надежды в его душу, и будь он проклят, если помешает им расти.

Едва сев за руль, Гаррет сразу же набрал ее номер. На этот раз наконец-то она ответила.

Гаррет не стал тратить время на приветствия и болтовню. Просто быстро проговорил:

— Слава богу, что я наконец до тебя дозвонился. Буду через десять, максимум пятнадцать минут.

Глава девятая

Гаррет завернул за угол и почувствовал, как его желудок ухнул куда-то вниз. Хотя было еще не слишком поздно, он надеялся, что галерея уже закрыта и он найдет Эмму одну. Однако из всех окон лился яркий свет.

Очевидно, имело место какое-то грандиозное событие. Когда Гаррет открыл входную дверь, его охватил приступ паники. Вестибюль галереи был битком набит женщинами, нарядно одетыми и возбужденно размахивающими бокалами с вином. Тяжелый запах дорогих духов витал в воздухе.

Вначале он не мог понять, в честь чего все это, но, пройдя дальше, догадался, что в галерее проходит выставка духов. Во всяком случае, повсюду были расставлены резные хрустальные пузырьки. Побродив еще немного, он наконец заметил Эмму. Черт возьми, один лишь взгляд на нее — и у него пересохло в горле.

Она устремилась к нему, словно была безумно рада его видеть, но потом остановилась в нерешительности.

Что-то было не так. Но прежде чем они подошли друг к другу, ее отвлек Джош, который, очевидно, уходил домой. А потом телефонный звонок перехватил ее внимание.

Гаррету не терпелось рассказать ей о Каролине, он хотел услышать мнение Эммы об этом загадочном шантаже. Но еще сильнее ему хотелось просто увидеть ее. Прикоснуться к ней. Понять, стала ли прошлая ночь такой же яркой и потрясающей для нее, как и для него.

Прошло еще не меньше получаса, прежде чем ей удалось выпроводить последнюю иствикскую матрону из галереи. Все это время он внимательно наблюдал за ней и заметил, как напряжено ее лицо, как подрагивают пальцы. Эмма не просто устала. Она явно находилась в стрессовом состоянии. Нетрудно догадаться, что новость о расторжении помолвки облетела город со скоростью света. Вероятно, у нее не было ни минуты покоя за весь день.

В галерее установилась странная тишина. Гаррет улыбнулся, чувствуя себя как-то неловко, неуверенно. Эмма же, заперев дверь, молча смотрела на него. Он видел, что она рада ему, но также видел беспокойство на ее лице.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор