Выбери любимый жанр
Оценить:

Беда на высоких каблуках


Оглавление


65

– Здравствуй, Алан. – Она протянула ему руку. – Как хорошо, что ты здесь. Значит, ты уже вернулся после твоего медового месяца в Лас-Вегасе?

Он не ответил. И не взял ее руку. Вместо этого только поднял глаза на Брэнди. На своих высоченных каблуках она была на два дюйма выше Алана.

От сознания, что ее унижают, у Брэнди начался озноб. Но она твердо решила, что не позволит возобладать чувствам. С нее достаточно того, что сделал Алан, предав ее забвению и… О да! Ким была права относительно его своеобразной жестокости.

Брэнди спрятала руку за спину и насмешливо улыбнулась:

– Послушай, Алан, не я же ушла от тебя, а ты меня бросил. После этого ты мог бы быть по крайней мере вежливым.

Алан посмотрел на нее так, будто она ужалила его, как оса.

– Не будь глупой, Брэнди. Здесь не место, чтобы выяснять, кто кого бросил.

– Я не глупая, Алан, – не замедлила с ответом Брэнди, ринувшись себя защищать, прежде чем смогла остановиться. Алан бессмысленно ухмыльнулся. – И меня не волнует, что ты меня бросил, – продолжила Брэнди. – Просто я считаю, что ты должен соблюдать какие-то приличия. Надеюсь, ты это понимаешь. – Но говорить о хороших манерах было слишком поздно. У нее судорогой сводило желудок и непроизвольно сжимались кулаки.

Рядом тихо засмеялся Роберто. Взяв ее руку, он погладил пальцы Брэнди и поднес к губам.

– Моя дорогая, – сказал он, – я безмерно восхищен твоей способностью в каждом случае находить подобающий ответ. – Роберто резко переключил ее внимание с кислого и оскорбленного лица Алана на себя, привлекая ее своей теплой оценкой, своей щедрой поддержкой… своим ростом. – Мне очень хочется познакомиться с этими людьми. – Он широко улыбнулся. – Я уверен, это доставит мне удовольствие.

Наступил напряженный момент молчаливого обмена мнениями. Роберто не думал, что кому-то это доставит удовольствие. Но его не волновало, что может случиться. Как бы то ни было – он здесь для того, чтобы поддерживать Брэнди.

– Конечно, Роберто, – сказала она и представила его Алану.

Алан принял протянутую руку Роберто и пожал ее. Потом быстро отдернул назад. Несомненно, он предпочел бы его игнорировать. Но Роберто был слишком влиятельным человеком, чтобы его игнорировать. И слишком высоким. И потом, та довольно странная искра, мелькнувшая в его темных глазах, могла показаться Алану опасной.

– Алан? Алан-н-н? – Его жена Фон подняла глаза, взирая на Брэнди с беспомощным изумлением маленького ребенка, впервые увидевшего жирафа. – У нее остался бриллиант? Я хочу бриллиант.

– У меня его больше нет, – вежливо сказала Брэнди. – Я его продала.

– О нет! – Фон повернулась к Алану. – Давай подадим на нее в суд! Она – богатая. Она же адвокат.

Алан не обращал внимания на жену.

– Брэнди! Я не понимаю, как ты могла совершить такую глупость?

Роберто было рванулся вперед. Но Брэнди остановила его, положив руку ему на локоть.

Глупая? Второй раз ее называют глупой.

С чего Алан решил, что он вправе ее допрашивать? И почему он осуждает ее даже сейчас, когда их помолвка уже расторгнута? Сколько можно добровольно мириться с его диктатом! Неужели она такая же слабая, как ее мать? Если это так, то кто в таком случае Алан?

Он напомнил Брэнди ее отца.

Она посмотрела на своего бывшего жениха. Нет, между ним и отцом не было никакого портретного сходства, но в то же время Алан был такой же, как отец. Он точно так же манипулировал ею. Он был с ней жесток. И он сделал для нее великое благо, что покинул ее.

Точно такое же благо для нее сделал Роберто, показав, как мужчина может обращаться с женщиной.

Брэнди быстро взглянула на него.

Он стоял абсолютно неподвижно, его прожигающий взгляд был жестко зафиксирован на Алане. Возможно, Роберто ждал от нее сигнала.

Но она и сама могла управиться с Аланом. И Брэнди снова повернулась к нему. К убогому, мелочному коротышке, с которым теперь она могла с радостью расстаться.

– Так ты не понимаешь, как я могла сделать такую глупость? Какую такую? Продать твое кольцо, например? Потратить все деньги за один день на СПА, великолепное платье и туфли черт знает на каких каблуках? – Чистый голос Брэнди разносился по всему залу. – Или, – продолжала она, – переехать в свою квартиру, начать работать и забыть тебя меньше чем через неделю? Боже мой, Алан! Когда ты ее обрюхатил, – Брэнди кивнула на Фон, – тебе даже не хватило мужества сказать мне, чтобы я не приезжала в Чикаго. Я покинула родной дом, оторвалась от своих корней ради тебя, а ты улетел в Лас-Вегас. И прежде чем ты набрался смелости взять трубку, чтобы признаться мне, тебе нужно было сначала напиться. Ты показал, какой ты скользкий тип, Алан. Я не такая, как ты. Я умнее тебя, и я не трушу, поэтому ты не смеешь даже намекать на что-то.

– Нет, Брэнди. – Четкий твердый голос Алана прокатился через всю комнату. – Если ты так легко со всем справилась, несомненно, я правильно сделал, что женился на другой. Если бы ты любила меня, ты бы не танцевала сейчас здесь с этим человеком, разодевшись, словно дешевая шлюха.

Глава 22

В своем лучшем черном костюме, в соблазнительно короткой юбке и в ярчайшей красной блузке Брэнди шла по коридору на своих самых высоких шпильках к кабинету дяди Чарлза на тридцать девятом этаже.

Роберто следовал за ней небрежной походкой человека, совершающего летнюю прогулку.

Рабочее место секретаря было в два раза больше закутка Брэнди. Отполированные двойные двери, ведущие в личное святилище дяди Чарлза, были отделаны черным ореховым деревом, без всякой таблички, хотя бы единым словом декларирующей важность человека. Но сейчас Брэнди было не до его важности. Прямо сейчас ей не было до этого никакого дела.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор