Выбери любимый жанр
Оценить:

Опасное влечение


Оглавление


16

Громила растянул рот в улыбке, обнажив желтые нечищенные зубы.

— И что такая богатая леди делает среди нас, сирых и убогих? — спросил он.

Франческа, не долго думая, сунула кошелек бандиту.

— Вот, — сказала она и пустилась наутек.

Но почти сразу громила дернул ее за капюшон с такой силой, что она стукнулась затылком о его широкую грудь.

— Кажется, у меня сегодня фартовый день, — заржал он.

Из его рта несло гнилью. Франческа попыталась вырваться, но он железной хваткой вцепился в нее. Она вскрикнула от боли.

Громила засмеялся, притянул девушку к себе и прижался омерзительным ртом к ее лицу.

Франческа изо всех сил ударила его каблуком по ноге, громила взвыл и отшатнулся, однако не выпуская ее из рук, хотя она громко кричала и взывала о помощи.

Вокруг на улице было полно людей, но никто не горел желанием ей помочь.

А полицейские исчезли в этом проклятом салуне, где шла, судя по шуму, борьба не на жизнь, а на смерть.

— Ты не слишком хорошо воспитана, крошка, — сказал громила.

Франческа взглянула в его узкие черные глаза и только теперь окончательно осознала, какая опасность ей грозит.

И вдруг бандит громко заорал. Франческа глянула вниз и увидела, что давешний попрошайка что есть силы лупит громилу ногами по голеням.

Франческа тут же сильно ударила его ногой в пах.

Негодяй наконец выпустил ее и с воем опустился на землю.

— Бежим, леди, бежим! — крикнул мальчик, схватив ее за руку.

Франческа дернула его в другую сторону, и они побежали сквозь толпу, расталкивая женщин и детей, чтобы уйти подальше от этого страшного человека.

Франческа оглянулась. Громила их преследовал! Похоже, теперь он намеревался не изнасиловать ее, а отомстить. Или даже убить.

— Быстрее, леди, бегите быстрее! — крикнул мальчик. Он летел впереди нее, ловко прокладывая путь через толпу.

Они повернули на Малберри-стрит. Эта улица была ничуть не лучше прежней: салуны, бордели, притоны курильщиков опиума… Они бежали мимо заведений, нарушавших закон и имевших дурную репутацию, пока Франческа не увидела свой экипаж и кучера.

— Сюда. — Она оглянулась, увидев, что громила совсем рядом и вот-вот схватит ее за развевающиеся на ветру волосы.

Мальчик вскочил в экипаж первым. Франческа вцепилась в дверцу и крикнула:

— Пошел, Дженнингс, быстро!

Она еще стояла на подножке, когда возница хлестнул гнедого мерина. Мальчик втащил Франческу в экипаж.

Франческа обернулась, увидела страшную руку громилы на дверце и встретила его разъяренный взгляд. Но тут кучер хлестнул лошадей, и бандит остался посреди улицы, ругаясь вслед уносящемуся экипажу.

Франческа откинулась на кожаную спинку, судорожно хватая ртом воздух и дрожа как осиновый лист.

— Фу-у… — Мальчик вытер вспотевший лоб. — Гордино был совсем рядом! Жуткий тип!

Франческа повернулась и крепко ухватила мальчика за ухо. Тот громко заскулил.

— Откуда ты знаешь этого бандита и кто он такой? — воскликнула она. Ее все еще трясло, она не успела оправиться от шока.

— Мне больно! — пищал мальчишка.

— Отвечай немедленно! — Она еще сильнее потянула его за ухо. Ей вдруг стало дурно. На нее покушались. Этот мерзавец ее поцеловал.

— Меня зовут Джоэл, а его — Гордино. Он злой и подлый, он родную мать укокошит и глазом не моргнет.

Сердце Франчески пронзила сильная боль. Она вдруг почувствовала тошноту. О Господи, этот головорез пытался просунуть язык ей в рот! Она отпустила ухо мальчика.

— Укокошить? Что это значит? — Только бы ее не стошнило.

Мальчишка потер ухо и поморщился.

— А вы не знаете? Вышибет дух. Порешит. Убьет.

Франческа уставилась на мальчика:

— Он… убийца?

Джоэл кивнул, потирая ухо.

— Убийца — и на свободе? — Франческа не могла в это поверить. Новое потрясение вытеснило прежние.

Мальчишка смотрел на нее как на круглую дуру.

— Он сидел в Томбсе раз сто. — Джоэл пожал плечами. — Наверное, копам от него больше пользы, когда он на свободе.

Франческа некоторое время ошеломленно смотрела на мальчика, затем, спохватившись, отвела взгляд. И тут же увидела позади большой экипаж, в котором восседал Брэгг. У Франчески упало сердце.

Он махнул ей рукой и приказал:

— К обочине!

Оправившись от нового потрясения, она поспешила выполнить приказание.

— Дженнингс, — постучала она в стеклянную перегородку, — остановись. — «Хорошего мало, это уж точно», — подумала она.

Экипаж Брэгга остановился, перекрывая путь коляске Франчески, чтобы не дать ей сбежать. Предчувствия девушки стали еще мрачнее.

— Черт возьми! — Джоэл перебрался через колени Франчески и попытался выскочить с другой стороны экипажа.

Однако Брэгг вовремя схватил его за плечо и толкнул на прежнее место, приказав сесть.

Джоэл сел и затих. Его бледные щеки порозовели.

Брэгг спокойно устроился напротив Франчески.

— Добрый день, мисс Кахилл!

Франческа не нашлась что ответить.

Не поворачиваясь, Брэгг постучал в стеклянную перегородку:

— Кучер, Малберри, 300, пожалуйста.

Странно, однако Дженнингс ни секунды не колебался. Он подал назад, объехал экипаж комиссара и двинулся по улице.

Франческе вовсе не понравился подобный ход дела.

— Куда мы едем? — встревожилась она.

Наконец-то Брэгг ей улыбнулся и ответил:

— В полицейское управление.

Глава 4

Франческа от неожиданности громко ахнула.

— А что мне там делать? — спросила она.

Как будто она не догадывалась, что он злится на нее. И потом, как иначе помочь Брэггу расследовать преступление?

Впрочем, в его взгляде светилась доброжелательность.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор