Оценить:
|
Том 5. Алтарь победы. Юпитер поверженный
- Предыдущая
- 198/200
- Следующая
198
30
Намия — имя девочки из романа Брюсова «Алтарь Победы», влюбленной в Юния и погибшей от любви.
31
Треверы — ныне город Триер.
32
Беата — благословенная (лат.).
33
Палла — плащ.
34
Югатин — бог супружества.
35
Домидук — бог, вводящий невесту в дом жениха.
36
Домиций — покровитель бракосочетания.
37
Мантурна — богиня, закрепляющая прочность брака.
38
Кубикул — спальня.
39
Геката — богиня колдовства.
40
Диэцес — территория Римской империи, разделенная на две половины (западную и восточную), распадалась в дальнейшем на префектуры, которые делились на диэцесы, управляемые викариями.
41
Валентиниан II — римский император, правивший западной частью Империи (368–392 гг.)
42
Эриннии — в греч. мифологии богини мести, в римской мифологии им соответствовали Фурии — олицетворение совести преступника
43
Юнона — в рим. мифологии покровительница женщин, материнства и брака, отождествлялась с греческой Герой.
44
Мойры — в греч. мифологии богини судьбы.
45
Виена — ныне город Вьен на Роне.
46
«Магистр скриний — важная должность, в сущности — хранитель ларцов с важными государственными бумагами; до некоторой степени — министр иностранных дел». (Прим. Брюсова.)
47
Бруктеры и комавы — племена прирейнских германцев и франков.
48
Алтарь Победы — алтарь перед статуей богини Виктории (Победы), где сенаторы клялись соблюдать законы империи.
49
По нумерации Брюсова здесь потеряна одна страница текста.
50
Гарпии — мифические существа, олицетворявшие ненасытный голод.
51
Кадуцей — жезл Меркурия.
52
Аргентарий — банкир.
53
Толоса — ныне Тулуза.
54
Мансиона — гостиница.
55
Кирка — Цирцея, одно из действующих лиц «Одиссеи» Гомера, волшебница.
56
«Перистиль — внутренний двор, окруженный колоннадой иногда с водоемом посредине». (Прим. Брюсова.).
57
Триклиний — столовая.
58
Триподий — треножная подставка для лампы.
59
Лугдун — ныне город Лион.
60
Претекстат — теоретик римской религии.
61
Клепсидра — водяные часы.
62
Консисторий — совет императора, куда избирались пятнадцать человек из состава Сената.
63
«Клиенты — покровительствуемые, почитатели, клиенты. Древний обычай ежедневного приветствования патрона клиентами сохранился в IV веке». (Прим. Брюсова.)
64
«Цикла — женское одеяние из легкой материи». (Прим. Брюсова.)
65
Армарий — шкаф.
66
Комит — звание, присваиваемое высшим государственным и придворным чиновникам.
67
Domina — госпожа.
68
Колон — арендатор земли, в описываемое время колоны считались «рабами земли».
69
Лектистерний — «угощение богов», религиозный обряд.
70
Пуны — так римляне называли финикийцев.
71
Фаски — пучки березовых или ивовых прутьев с выступающим из середины топором, перевязанные ремнем пурпурового цвета, были знаками консульского достоинства.
72
Пурпурные крепиды — обувь, также знак консульского достоинства.
73
Лик Юпитера — имеется в виду золотая статуя Юпитера в войске Флавиана.
74
Понтифик — председатель жреческой коллегии в Риме.
75
Triumvir aedibus recostituendis — «триумвир для возвращения храмов» (лат.).
76
Термы Каракаллы — общедоступные бани в Риме, славившиеся своей роскошью.
77
Юпитер Капитолийский — храм, воздвигнутый в честь Юпитера на Капитолии (одном из семи холмов, на которых раскинулся Рим).
78
Юпитер — высшее божество римлян, царь неба, защитник государства, семьи и гостеприимства. Его изображали с орлом, скипетром и громовыми стрелами. В греч. мифологии Юпитеру соответствует Зевс.
79
Транстиберин — квартал Рима за Тибром.
80
Domine — господин (лат.).
81
Сильвия и Рея — имена, тесно связанные в римском сознании: Рея Сильвия — имя матери близнецов Рема и Ромула, последний считается основателем Рима.
82
Инсулы — большие дома, квартиры в которых сдавались внаем преимущественно беднякам.
83
Illustrissimus — «сиятельнейший» — звание, присваиваемое сенаторам.
84
Тога — верхнее одеяние римского гражданина.
85
Номенклатор — раб, объявляющий имена посетителей.
86
«Пугиллары — таблички, обычно соснового дерева, с одной стороны покрытые воском, которые служили как записные книжки». (Прим. Брюсова.)
87
«Меретрика — распутная женщина». (Прим. Брюсова.)
88
Лупанарий — публичный дом.
89
Гетера — в древней Греции женщина, свободная от семейных уз, ведущая свободный образ жизни.
90
Vale — прощай (лат.).
91
Диоклетиан — римский император (274–305 гг.).
92
Луцерна — лампа, в которой горело масло.
93
Экседра — гостиная в богатых домах.
94
Квестор — следователь по уголовным делам.
- Предыдущая
- 198/200
- Следующая