Выбери любимый жанр
Оценить:

Женский секрет


Оглавление


27

И прежде чем Джулия успела возразить, обе женщины покинули квартиру.

6

– Ума не приложу, о чем нам с тобой разговаривать! – раздраженно бросила Джулия, когда они с Майклом остались одни.

– Ой ли? – насмешливо произнес он.

Вспомнив свое поведение в универсаме, молодая женщина замялась.

– Ну... возможно, мне следует извиниться за то, что произошло в магазине. Но я много трудилась для того, чтобы обрести независимость. И теперь, когда наконец достигла желаемого, ты вдруг взял да и заявил, будто покупаешь для нас с Джилли продукты! Признаться, меня это страшно взбесило, как и то, с какой готовностью Салли поверила в подобный бред. И все из-за чертовой пятницы!

– При чем здесь пятница? – возмутился Майкл. – Я лишь хотел сделать всем приятное, устроив праздник, а заодно и избавив вас с матерью от необходимости готовить. Кристина поняла это, а ты – нет.

Джулия покусала нижнюю губу.

– Я ценю твою заботу. Но... но это обошлось тебе недешево, а мне неприятно чувствовать себя обязанной.

Майкл очень удивился. До сих пор женщины, с которыми он встречался, предпочитали развлекаться за мужской счет и совершенно не стеснялись выклянчивать дорогие подарки.

– Ты действительно не любишь, когда о тебе заботятся другие?

– Да. Я предпочитаю сама заботиться о себе.

– Я тоже. – Последовала многозначительная пауза. – И о тех, кто со мной.

Джулия грустно улыбнулась.

– Но я не с тобой. Мы лишь притворяемся, помнишь?

– Помню, но остальным знать об этом ни к чему. Если я не буду повсюду платить за тебя, люди быстро заподозрят неладное.

Джулия подошла к окну. Глядя на улицу, она глухо произнесла:

– Я думаю, что пора прекратить глупый фарс. Аманду это все равно не остановит, поэтому мы только зря теряем время. Может, тебе просто пора остепениться? Попробуй наконец отыскать женщину, с которой ты мог бы вступить в брак и не пожалеть об этом.

– Возможно, я так и сделаю, – саркастически усмехнувшись, бросил Майкл. – Ты уже решила, в чем пойдешь под венец?

Услышав это, Джулия мгновенно обернулась. Серые глаза горели ненавистью.

– Только не я, идиот!

Осознав ошибку, Майкл пробормотал:

– Извини. Похоже, моя сестра была права.

– В чем? – нетерпеливо спросила Джулия, все еще вне себя от услышанного.

– В том, что ты действительно не хочешь выходить замуж.

– Долго же до тебя доходило, – желчно заметила молодая женщина. – Разговор закончен?

– Нет. Нам еще нужно договориться о следующем свидании.

– Значит, ты намерен продолжать ломать комедию, – язвительно заключила она. – Я уже говорила, что никуда не пойду, пока Джилли не поправится.

Майкл нахмурился.

– Но она же уже здорова!

– Это решать не тебе, а врачам, – тут же возразила Джулия. – Если доктор Кроуд скажет, что с Джилли все в порядке, мы вернемся к этому вопросу.

– Когда вам нужно быть в больнице?

– В пятницу, в десять утра, – машинально ответила Джулия и тут же спохватилась: – А что?

– Я хочу поехать с вами.

– Нет! Тогда все решат, что мы... мы...

– Любовники? – с усмешкой закончил за нее Майкл. – Но разве мы не договаривались, что должны изображать именно их? Тебе следует быть более последовательной.

Скрепя сердце Джулия произнесла:

– Ладно. Но чтоб до пятницы духу твоего здесь не было!

– Договорились, – подозрительно легко согласился Майкл. – Что ж, тогда до пятницы!

Он быстро наклонился и легонько прикоснулся губами к ее губам. Прежде чем Джулия успела запротестовать, Майкл уже отстранился. Подойдя к Джилли, он поцеловал в ее щеку и, пожелав обоим удачного дня, исчез за дверью.

Оставшись одна, Джулия ошеломленно провела пальцем по губам. Майкл поцеловал ее? Конечно, он делал это и раньше, но только на публике. Это было частью задуманного спектакля.

Но сейчас не было нужды притворяться. Они находились одни. Джилли не в счет. И все же Майкл запечатлел на ее губах нежный поцелуй. Поцелуй, сводящий с ума. Поцелуй, заставляющий желать большего.

И что еще удивительнее, он поцеловал Джилли.

Покончив с делами на ранчо, Майкл решил навестить Ралфа. Тот сидел вместе с Крисом на террасе и не спеша потягивал пиво.

– Присоединяйся к нам, – позвал друга Ралф, протягивая ему запотевшую бутылку. – Поскольку Линда до вечера пробудет на чьем-то дне рождения, мы тут решили устроить небольшую холостяцкую пирушку.

– Отличная идея, – ухмыльнулся Майкл, откупорив пиво и сделав большой глоток. – Кстати, сегодня утром я видел твою жену. Мне показалось, она сильно не в духе.

Ралф скрипнул зубами.

– Вчера вечером у нас состоялся весьма занимательный диалог. Я сказал, что работа в магазине может отрицательно сказаться на ребенке, и предложил временно оставить торговлю. А она обозвала меня неотесанным мужланом, хлопнула дверью и отправилась спать в комнату для гостей. Сегодня утром мы даже не разговаривали.

– Беременные женщины очень ранимы, – с иронией заметил Майкл. – Мужьям следует вести себя тише воды, ниже травы и ни в коем случае не раздражать их.

Ралф с такой силой хлопнул ладонью по столу, что стоящие на нем пустые бутылки задребезжали.

– Черт возьми, но я же хотел как лучше!

Майкла так и подмывало ответить: «А я предупреждал!», – но он благоразумно сдержался.

Чуть успокоившись, Ралф с благодарностью посмотрел на друга.

– Спасибо, что промолчал. После вчерашней ссоры я до сих пор не могу прийти в себя. Подумать только, мы с Линдой впервые поругались!

– Ничего, привыкай, – ухмыльнувшись, посоветовал Крис. – Мы с Майклом пытались отговорить тебя от женитьбы. Однако ты и слушать ничего не захотел.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор