Выбери любимый жанр
Оценить:

Нежданное счастье


Оглавление


46

Её мысли прервал резкий голос Флавии:

— Джорджио отвезет вас в аэропорт.

— Нет, — отрезал Билл. — Я вызвал такси. Это намного безопаснее цирковых номеров синьора Джорджио Корбелли.

— Такси? Не глупи, Билл! Думаешь, мы позволим дочери Клавдии уехать на такси? Вы поедете только с Джорджио. Ведь все мы хотим проводить Барби.

Глаза Билла сверкнули из-под темных бровей.

— Спасибо, но мы предпочитаем такси.

— Но ведь ваш багаж не поместится в одной машине! — Флавия была почти в истерике. — Мы возьмем обе наши машины. Барби могла бы поехать с Марией, Антонио и со своими кузенами, а все мы — в другой машине. Ты ведь не вправе отказать Барби хоть немного побыть со своими родственниками на прощание.

— Барби поедет с нами. Если хотите попрощаться — прощайтесь сейчас. Наше такси будет здесь через тридцать минут!

11

— Ну, Джейн, что скажешь? — спросил Билл.

— Билл, о таком доме можно только мечтать! В нем царит дух старинного домашнего уютного очага. Когда Барби подрастет, она полюбит и розарий, и теннисный корт. А в этом огромном зале могут играть дети. У нашей Хильды прибавится работы — в особняке так много комнат…

— Но у Хильды появятся и личные апартаменты, — это ее обрадует. Джейн, прошу тебя, помочь мне купить мебель и декорировать особняк. В нем не хватает женской руки, твоей руки.

Почувствовав на себе его нежный взгляд, она порозовела. В доме достаточно места — для гостей, для… его близких друзей, прислуги. Что же уготовано для нее в этом прелестном «замке»?

«Я хочу, чтобы ты осталась со мной, Джейн», — сказал он тогда в Италии. Остаться с ним… в качестве кого? И надолго ли? А может быть, он уже передумал, вернувшись на родину, в свой привычный мир роскоши и светской жизни?

Они приехали в Австралию два дня назад, но Билл не затрагивал этой темы. Из аэропорта он подвез ее до квартиры матери, пожелав, как следует отдохнуть с дороги. На следующий день в два часа пообещал заехать за ней, — так оно и случилось. Он повел Джейн осматривать новые владения.

Она уклонилась от продолжения разговора о своем участии в обустройстве его семейного гнезда.

— Барби тоже нравится дом — только посмотри на нее. — Малышка бежала по тропинке, весело подпрыгивая; ее щечки разрумянились, глаза заблестели. Она порхала по саду как беззаботная бабочка. — Но я видел, как заблестели и твои глаза, Джейн, когда ты поняла, что Барби нравится здесь. — Билл взял ее за руку. — Ты ведь хочешь, чтобы девочка была счастлива?

— А ты сомневаешься?

И еще я мечтаю, чтобы ты был счастлив, подумала Джейн, но не отважилась произнести это вслух. Внутренний холодный голос подсказывал ей, что разумнее вообще умолчать об этом желании любящей женщины. А самым достойным поступком было бы навсегда уйти из его жизни. Но Джейн знала, что на такой подвиг не способна, не уйдет, если он все еще хочет, чтобы она осталась. Ее чувства были настолько сильны, что ни здравый смысл, ни сила воли, ни логика не могли побороть их. А почему ей так необходимо покинуть Билла и его дочь? Джейн чувствовала себя разбитой от постоянной внутренней борьбы со своим «я». Если он хочет, чтобы она осталась… если попросит ее об этом… то не уйдет от Билла Форстера…

— Джейн, сейчас мне надо съездить к агенту. А вечером мы отметим наше возвращение, — предупредил он. — Только ты и я. Мэрил согласилась посидеть с Барби. Мы поужинаем наедине. Не дождусь вечера. Встретимся.

Ужин вдвоем, в ресторане? Джейн и робела, и радовалась как девчонка. Она счастливо улыбнулась и, отбросив последние сомнения, кивнула головой.

— Билл, спасибо за прекрасный вечер. — Как изменился Форстер, думала она, когда он помог ей выйти из «порше» и повел к дому. Билл стал просто неузнаваем со времени их первого ужина в «Сыновьях Билла»!

Тогда он пригласил девушку в ресторан не потому, что искал ее общества, не ради приятного времяпрепровождения, а только для того, чтобы произвести на нее впечатление и убедиться в ее женской привлекательности. Он был уверен, что любая женщина не устоит перед изысканными блюдами, дорогим вином, банальными комплиментами и последует за ним хоть на край света.

Билла словно подменили за короткое время, проведенное ими в Италии! Сегодня он пригласил ее в другой ресторан. Не менее шикарный, чем «Сыновья Билла», но более респектабельный, с прекрасной кухней. Здесь было на редкость спокойно и уютно, по-особому умиротворенно. Джейн сразу уловила, что Билл выбирал ресторан сообразно ее вкусу, даже характеру. Она по достоинству оценила его усилия доставить удовольствие ей — женщине, которая ему была, по-видимому, дорога.

— Господи! Чуть не забыла, — воскликнула Джейн, доставая из сумочки бархатный мешочек. — Надо было отдать его тебе, как только мы вышли из самолета. Это твое кольцо.

Встретившись с ее ясными голубыми глазами, Билл просиял:

— Не возвращай мне его, милая.

Он взял кольцо и собрался, было, надеть ей на палец.

Джейн отдернула руку, как от огня.

— Нет, Билл! Я не могу. Оставь его для… — Джейн замолчала, будто каждое слово причиняло ей невыносимую боль. — Хоть ты и поклялся, что никогда не женишься, но однажды… Кто знает… Это кольцо — драгоценная реликвия. Оно должно остаться в твоей семье.

— Оно и останется в моей семье.

Джейн гордо откинула голову.

— Но ты же подаришь его…

— Тебе. Никому другому я бы не подарил. Никогда. Оно — твое.

От волнения у Джейн закружилась голова.

― Билл… Что означает этот символический дар? Что…

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор