Выбери любимый жанр
Оценить:

Неблагодарный…


Оглавление


10

— Ради бога, извини меня. — Майк поморщился словно от зубной боли. — Я так замотался, что совершенно забыл… Тем не менее обещаю, что не позднее завтрашнего утра чек на приличную сумму будет у тебя в руках.

Луиза пожала плечами:

— Это, конечно, хорошо, но не меняет сути дела. А суть такова, что не имея постоянной работы, я не смогу оставаться здесь. Может, у тебя есть готовое решение и этой проблемы?

— Представь себе, есть, — спокойно ответил Дэй. — Но прежде, чем обсуждать мое предложение, нам следует спокойно и взвешенно поговорить о том, что произошло недавно между нами. Хотя, как мне кажется, в данный момент добиться взаимопонимания нам вряд ли удастся. Во всяком случае, если ты будешь продолжать стоять в другом конце комнаты в позе героини Сопротивления.

— По крайней мере, у героини есть то моральное преимущество, которое диктуется ее убеждениями и ее желанием бороться с несправедливостью. Чего, между нами говоря, очень не хватает некоторым мужчинам.

— Неуместный намек пропускаю мимо ушей. Почему бы тебе не сесть и не выслушать мои резоны? — ответил Майк вполне миролюбиво, явно не позволяя ей спровоцировать ссору. — Неужели два взрослых человека не смогут разумно договориться?

Со стороны посмотреть — ну просто благородный миротворец! Не на ту напали, мистер Дэй! В этом доме не питают иллюзий в отношении вашей респектабельности и мягкой обходительности! Если этот хладнокровный манипулятор людскими судьбами вообразил, что сможет своим кошачьим мурлыканьем уговорить мисс Дайзерт еще на какие-то глупости, он глубоко ошибается. Пустая трата времени — обволакивать собеседницу слащавой обворожительной улыбочкой. Ни при каких обстоятельствах нельзя забывать, что непрошеный гость, вальяжно расположившийся на диване, — лживый бессердечный эгоист.

И все-таки… Он что-то сказал о каком-то предложении. Конечно, противно принимать от него милостыню, но в ее ли положении кочевряжиться?

— Ну, хорошо, — вздохнула Луиза, — не мне препятствовать, если ты нашел шанс уладить мои пошатнувшиеся дела. Подожди только — я просушу волосы.

Скрывшись в спальне, она плотно закрыла за собой дверь. Из зеркала на нее смотрели потухшие глаза на бледном лице, обрамленном всклокоченными влажными волосами.

Не будет большой беды, если она немного подкрасится. Пусть легкий макияж выполнит роль боевой раскраски непримиримой воительницы, вышедшей на тропу войны.

— Вот так-то лучше, — сказала Луиза, глядя в зеркало. Рассеянным движением она накинула платье и потуже затянула ремешок. Но мысль о том, что Дэй ждет в гостиной, совершенно выбивала ее из колеи.

Почему бы человеку не уйти и не оставить ее наконец в покое? Пусть ей было нелегко, но она же сумела продержаться эти ужасные три недели. Так нет, явился! Материализовался из тьмы словно злой демон. И снова она в плену его коварных чар. А обольстительный злодей и не сомневается, что им обиженная женщина увидит в нем принца из сказки.

Спокойно! — мысленно приказала Луиза своему отражению в зеркале. Просто выслушай его, а потом укажи на дверь. Но зеленые глаза, смотревшие на нее, выражали сомнение — вряд ли, мол, удастся тебе, дорогая, пустить в ход задуманные решительные действия.

Глава 3

Моля небеса ниспослать ей сил и мужества, Луиза переступила порог гостиной. Несмотря на все усилия, ей так и не удалось избавиться от нервного спазма в желудке. И каково же было ее возмущение, когда, готовая к эмоциональному противостоянию, она, войдя в комнату, увидела, что долговязая фигура бывшего шефа распростерта на ее любимом диване кремового цвета. Майк Дэй спал как младенец.

Ну этот нигде не растеряется! Человек считает себя вправе удобно расположиться в чужом доме. Пиджак и галстук небрежно брошены на один стул, кейс на другой. Тут хозяйка потратила целый день, чтобы привести в порядок квартиру, а по милости нахального гостя все перевернуто вверх дном!

Пусть хоть валится от усталости, она не собирается мириться с этой бессмыслицей! Луиза подавила инстинктивное желание пожалеть этого, в общем-то, небезразличного ей человека — вон какие складки усталости легли на его загорелый лоб. Но не следовало забывать, что и спящий леопард — хищник, который, пробудившись от сна, не пощадит свою жертву.

Возможно, Майк действительно зашел к ней сразу после длительного перелета, но, поскольку мотаться через моря и океаны для него дело привычное, не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы допустить мысль, что сморило его не путешествие, а прощальная ночь, проведенная с одной из великолепных девиц, которых у ловеласа пруд пруди. А может быть, компанию заезжему гостю составила очередная молоденькая дурешка, подпавшая под чары обольстительного красавца? Что же, поделом тебе, глупая девчонка, ибо скоро и тебе предстоит узнать, что ты — всего лишь одна из длинной череды тебе подобных.

— У мисс Дайзерт почему-то очень хмурый вид.

Низкий голос Майка подействовал на Луизу как ушат холодной воды. Вот весь он в этом: рассеянно потягивается, лениво позевывает, а взгляд серых глаз цепкий, ясный. С таким человеком надо быть постоянно настороже.

— А как я, по-твоему, должна выглядеть? Кому как не тебе знать, что мой нынешний путь не усеян розами, — сухо ответила Луиза.

— Да, и я сожалею о том, что создал тебе столько проблем. — Майк озабоченно нахмурился. — Я понятия не имел…

— Ну все, хватит! Мы уже обсуждали это. — Рассерженная женщина махнула рукой, словно отгоняя назойливую муху.

Надо сознаться, что в нынешней ситуации есть доля и ее вины. Если бы мисс Дайзерт была более осмотрительна и откладывала часть заработка на трудные времена!

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор