Выбери любимый жанр
Оценить:

Незнакомец в постели


Оглавление


19

Впрочем, вторая это делала не по своей воле. Просто во всем Голливуде не находилось смельчака, готового добровольно отдать себя на растерзание миссис Баррет. Хотя кое-кто на примете у нее все же имелся. Взять хотя бы того же Ральфа Свенсона или Дункана Блейна…

При воспоминании о посетившем вечеринку красавце англичанине Сара заметно воспрянула духом. Как-никак, он удостоил ее вниманием в большей степени, нежели Терранс, от которой отделался вежливым извинением. Решив взять реванш хотя бы к окончанию вечера, она направилась к чете Гилгуд.

— Пирс, Терранс, как жаль, что вы появились слишком поздно, чтобы я могла вам представить Дункана Блейна!

— Блейн? Он здесь?

Пирс торопливо осмотрелся в поисках известного продюсера, однако Сара поспешила его разочаровать, сказав:

— Он был здесь, но, к сожалению, ему пришлось уйти. Должна заметить, я давно не встречала более обходительного мужчины. Если бы он не чурался общества, то имел бы огромный успех у наших дам.

— Не сомневаюсь, — с кислой улыбкой произнес Пирс. Его вовсе не радовало появление возможного конкурента на любовном поприще.

Заметив, что ее удар пришелся точно в цель и настроение Пирса Гилгуда безнадежно испорчено, Сара переключилась на его жену.

— Терранс, а что ты думаешь о мистере Блейне?

— Откровенно говоря, я не понимаю, о ком идет речь. — Вопреки ожиданию Сары, миссис Гилгуд не проявила сколь-нибудь заметного интереса к предмету разговора. Но это не успокоило ее собеседницу.

— Как? Ты не помнишь человека, который не пожелал появиться на твоем вечере, прислав вместо этого весьма туманное объяснение? — Кто-кто, а у Сары тогда отложились в голове все мелочи имевшего место отказа.

— Ах, этот… — Терранс задумчиво наморщила лоб. — Теперь припоминаю. Он еще прислал мне дивные желтые орхидеи, как раз в тон моему платью.

— Желтый — это цвет обмана! — безапелляционно заявила Сара и поинтересовалась: — Как думаешь, ему действительно есть что скрывать? Дункан Блейн находится здесь уже несколько месяцев, а полной информации о нем ни у кого нет.

— Что я слышу?! — встрял в разговор Пирс. — Неужели даже вездесущая Сара Баррет не в курсе всех обстоятельств жизни мистера Блейна?

— Дело в том, что он еще ни с одной местной красоткой не закрутил романа, — в порыве откровения проговорилась хозяйка дома.

— Как?! Ни с одной?! — в притворном ужасе воскликнул Пирс. — Тогда, может, у него просто другие вкусы? Не секрет, что некоторым больше по нраву мужское общество.

— Что ты такое говоришь? — Возмущению Сары Баррет не было предела. — Стоит объявиться одному порядочному мужчине, как ты уже спешишь приклеить ему ярлык извращенца. Стыдись!

— Вот еще…

Терранс следила за их разговором с некоей отстраненностью. Точнее, ей вообще не было дела до сексуальных пристрастий какого-то там Дункана Блейна. Все ее мысли были заняты лишь одним мужчиной: ее Ромео.

Она мечтала вновь оказаться в его объятиях, почувствовать вкус его губ, ощутить его запах. И не смогла сдержать легкого стона, вызванного невероятным возбуждением, охватившим ее при одном только воспоминании о страстном возлюбленном.

В тот же миг головы собеседников повернулись к ней. Глаза Сары, словно рентгеновские лучи, пронзили приятельницу, стремясь проникнуть в самые сокровенные тайники ее души.

— Что с тобой? Ты как будто витаешь где-то очень далеко.

— Чепуха! — Застигнутая врасплох Терранс покраснела и поспешила спрятаться за безликой улыбкой. — Предаваться глупым фантазиям не в моем стиле. И тебе прекрасно об этом известно, Сара.

— Это-то и настораживает, — полушутя произнесла миссис Баррет, бросая многозначительный взгляд на Пирса. — Смотри, дорогой, похоже, планета Терранс скоро прекратит вращаться вокруг твоей оси.

— Если ты намекаешь на то, что моя жена завела любовника, то можешь быть спокойна. — Мистер Гилгуд весело хохотнул, заговорщицки подмигивая Терранс. — В тот день, когда это случится, льды Арктики растают.

— Разве ты еще не знаешь? — Сара изобразила удивление. — Они уже начинают таять. Об этом пишут в газетах и говорят по телевидению.

— Вероятно, ты приняла показ «Армагеддона» за сводку новостей, — возразил Пирс, радуясь возможности уязвить ее.

Сара кисло улыбнулась и, извинившись, направилась к другим гостям. Пирс посмотрел ей вслед и обратился к жене:

— Боже, бедный Дадли! Как он может выносить эту женщину? В ней столько яду!

— Дорогой, Сара не так плоха, как тебе кажется. — Терранс заступилась за приятельницу якобы из чисто женской солидарности, на самом же деле это был лучший способ избавить мужа от случайных подозрений. — Просто у нее несколько своеобразное чувство юмора.

— Да уж! — Пирс хмыкнул и скептически добавил: — Иногда она излишне оригинальна. Между прочим, если ты не поняла, то твоя подруга только что обвинила тебя в супружеской измене.

— Господи, Пирс, это всего лишь шутка, — отмахнулась Терранс и, улыбнувшись, продолжила: — Я же не верю в то, что между тобой и Рамоной Родригес существует любовная связь, хотя об этом говорят многие.

— Чего только не придумают злые языки, чтобы разрушить наш брак! — с пафосом произнес Пирс, внутренне напрягаясь в ожидании продолжения неприятного разговора.

Но Терранс промолчала, и он вздохнул с видимым облегчением. Кажется, пронесло!

5

— Сильнее, Ральф! Я тебе не кошка, чтобы меня гладить. Поднажми!

Ральф Свенсон слегка опешил от подобного поведения своей клиентки. Впервые Сара Баррет относилась к нему как к массажисту, и не более того.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор