Выбери любимый жанр
Оценить:

Поединок с собой


Оглавление


13

Зато тело отлично знало, чего хочет.

Столько лет Марджори твердила себе, что лишь вообразила голодную страсть тех объятий и поцелуев, что преувеличила их завораживающую силу. И даже почти поверила в это.

Однако сегодня, по всей видимости, был день избавления от иллюзий. Ничего-то она не преувеличила. И ничего не забыла. Сегодняшний поцелуй был столь же властен и жарок, как те давние поцелуи. И пробуждал в ней ровно тот же глубинный, инстинктивный ответ. С каждой секундой Марджори чувствовала, что вожделение берет свое. Кровь бешено струилась по жилам, сердце лихорадочно билось в груди. Почти не сознавая, что делает, Марджори ответила на поцелуй.

— Вот… видишь, — прерывисто прошептал Крис, прижимая ее плотнее к своему телу.

И — кошмар! ужас! позор! — ощутив, как он возбужден, Марджори лишь сильнее загорелась сама. Пламя, что столько лет тлело где-то в глубинах ее существа, лишенное топлива и подпитки, грозило превратиться во всепожирающий пожар. Не в силах остановиться, Марджори обхватила руками голову Криса, зарылась пальцами в темные шелковистые волосы…

И тут внезапно все кончилось. Крис отпустил ее и шагнул назад.

Марджори недоуменно уставилась на него. Ночной ветерок холодил разгоряченное лицо.

— Вот видишь, — повторил Крис уже громче и тверже. — И то, что произошло сейчас, — лучшее доказательство!

Он и сам дышал часто и быстро. На висках выступили капельки пота, щеки пылали. Марджори покачала затуманенной головой.

— Доказательство чего?

— Я сказал, что ты хотела меня. И хочешь до сих пор. Что ж, для начала неплохо.

— Ну как? — донесся из телефонной трубки жизнерадостный женский голос. — Когда свадьба?

— Бабушка!?

Крис слегка обалдел. Вот уж от кого он сейчас не ждал звонка, так это от бабушки Изабеллы. Да и вообще ни от кого из родственников не ждал. Честно говоря, он еще не сообщил им ни адреса дома, который снимал, ни номера телефона. И сделал это сознательно, чтобы успеть оглядеться и вникнуть в ситуацию без контроля любящих, но назойливых родичей. И вот, пожалуйста! Ну и бабушка! Похоже, у нее везде свои люди. Как у спрута, раскинувшего щупальца по всему океану. В своем достаточно преклонном возрасте почтенная дама сохранила редкостную энергию и склонность влезать в личные дела своих близких.

— Разумеется, это я. — Изабелла Стоун сразу же перешла к главному. — Дату уже назначили?

Откуда она вообще узнала, что он собирается делать предложение? Или не узнала, а просто догадалась. В конце концов, она же прекрасно знает своего старшего внука. Можно сказать, читает как раскрытую книгу. Эх, жаль, досадливо поморщился Крис, бабушка не может точно так же отгадывать, что творится в голове у Марджори. То-то было бы ценное умение.

— Нет, — ровным голосом ответил он. — Дату мы еще не назначили.

— Почему? Что у тебя за манера такая — постоянно тянуть время. Вот и с поездкой то же самое. Сколько времени ты уже знаешь, что у тебя есть сын, а прилетел на Корфу только сейчас!

Сговорились они все, что ли? Целый день одно и то же!

— У меня были обязательства, — ледяным тоном произнес Крис.

— Тебя ждал сын!

— Знаю. Но я должен был закончить дела, чтобы освободить время. И теперь наконец могу быть с ним, никуда не торопясь и не считая каждую минуту.

— Ты уже успел с ним увидеться? — Голос почтенной дамы вмиг изменился, стал нежным и ласковым. — Правда, славный мальчуган? И такой хорошенький! Очень похож на тебя в этом возрасте. Да еще и умненький… Ну, это неудивительно при таких-то родителях. И вежливый. Написал премилое благодарственное письмо твоему отцу после того, как тот… гмм, заезжал к ним…

Бабушка Изабелла замялась, явно неуверенная, стоит ли признаваться, что все семейство уже неоднократно общалось с Майклом.

— Да, Майкл мне рассказывал про маску, которую ему подарил отец, — сказал Крис, давая понять, что уже все знает.

— Ну да. Правда, мило с его стороны? Мальчик так интересуется всем этим. Говорит, что мечтает заняться подводной съемкой. Уверена, у него должно получиться. Особенно если он унаследовал художественное чутье от обоих родителей. Эта Марджори… она и впрямь очень одарена.

— Да.

Судя по наступившей паузе, бабушка Изабелла ждала, что Крис в свою очередь примется превозносить Марджори. Но он промолчал.

— Так все-таки, — не дождавшись, Изабелла вернулась к тому, что более всего занимало ее мысли, — вы говорили о свадьбе? Хотя бы обсуждали дату? Понимаешь, нам ведь надо знать. Я-то человек свободный, но у твоего отца всегда полно дел, да и Ларри надо подстраиваться.

— Прошу прощения. Но ничем не могу помочь.

— Что ты имеешь в виду? Мальчик мой, да ведь она мать твоего ребенка! Майкл настоящий Стоун, пусть и носит уже десять лет фамилию матери.

— Да знаю я, знаю!

— Тогда твой прямой долг пойти и сделать ей предложение.

— Я и сделал, — прошипел Крис. — А она мне отказала.

— Что?!

Крис заранее знал, что последует за этим потрясенным восклицанием. Бабушка Изабелла возжелает немедленно взять сватовство в свои руки. Все старшие члены семьи Стоун отличались недюжинной властностью и склонностью вмешиваться в дела своих родных и близких.

Один Крис протестовал против подобной опеки — уж слишком силен был в нем дух противоречия. Он привык гордиться тем, что достиг всего сам.

Но в этот раз, в порядке исключения, Крис склонен был согласиться с бабушкой, которая, несомненно, выражала также и мнение отца. В сложившейся ситуации лучшего выхода, чем женитьба, не придумаешь. Ведь он хотел стать настоящим отцом своему ребенку — ребенку, о существовании которого узнал только через десять лет после его рождения. Что же до Марджори… Крис старательно гнал от себя все мысли о том, какую роль в его мечтах о семье занимает эта женщина.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор