Выбери любимый жанр
Оценить:

Ванильное мороженое


Оглавление


27

— Можешь ты хотя бы сказать, что ей нужно? Короткая интрижка? Любовник? Муж?

Кларк поморщился. Бекки терялась в догадках с той самой минуты, когда он позвонил спозаранок и попросил о небольшой личной услуге. Вообще-то он хотел обратиться с этой просьбой к ее новоиспеченному мужу, Джеду, но у того был ранний завтрак с импресарио, и он мог освободиться не раньше чем через час.

Кларк уже вызвал механика на Слоу-стрит, чтобы тот открыл машину Мелани, и теперь хотел забрать ее со стоянки как можно быстрее. Однако, поняв, что Бекки остается его единственной надеждой, немного изменил планы. Он нисколько не сомневался, что подвергнется допросу с пристрастием, поэтому мысленно расширил временные рамки всего предприятия.

Не то чтобы ему хотелось что-то рассказывать Бекки, но он предпочел не затевать безнадежную битву. Она была женщиной с неуемным любопытством, особенно по части того, что ее совсем не касалось.

— Муж? Если бы она хотела этого, то не крутилась бы вокруг меня, тебе не кажется?

— Что? Ты не можешь быть мужем? Ты страдаешь каким-нибудь недугом? Ты никогда не рассказывал мне об этом!

Кларк закашлялся и переменил позу на сиденье вместительного серебристого «мерседеса» Бекки.

Бекки была замечательной — интеллигентной, очаровательной, и Кларк легко мог понять Джеда, который влюбился в нее быстро и безоглядно. Но у нее начисто отсутствовали представления о праве человека на личные тайны.

— Не могу? Вернее было бы сказать — не хочу. Кроме того, я уверен: она и не ставит перед собой такой задачи.

Выехав на скоростное шоссе, Бекки переключила скорость и бросила машину в головокружительный полет.

— Она одинока, никогда не была замужем, и ей уже около тридцати. Мобилизуй свои профессиональные способности, психоаналитик! — Бекки посмотрела на него поверх солнечных очков, не забывая одновременно следить за дорогой, которая в это воскресное утро была пустынной. — По-моему, это ее преодоление ступора, о необходимости чего рассказывал мне Джед, — всего лишь предлог.

— Бекки, она вовсе не твоя типичная «тридцатилетняя, одинокая, поэтому будь начеку, Кларк».

— И ты это знаешь после единственного свидания?

— Это было длинное свидание.

— «Обалденно длинное свидание», — процитировала Бекки его собственные слова. Они не так давно знали друг друга, но Бекки была хорошим психологом и проницательной женщиной, которая раскусила его с первой же встречи, когда попросила разрешения в течение недели посещать занятия. Ей нужен был материал для дипломной работы. Разумеется, Бекки знала, как проходят сеансы на Слоу-стрит, следовательно, догадывалась, что в это время общение Кларка с Мелани могло быть исключительно профессиональным. Только неделю назад он рискнул ступить на ее личную территорию, пригласив на обед, и получил отказ, который затем был смягчен подарком с двусмысленной надписью. — И поскольку она провела у тебя ночь, вполне естественно было заподозрить, что это не простая случайность.

Кларк совсем не хотел делиться с Бекки информацией о том, что провел с Мелани ночь. Но не нужно было быть гениальным сыщиком, чтобы прийти к такому заключению самой. Заехав за ним, Бекки заметила в прихожей лежащую на тумбочке женскую сумку, а кроме того, сделала выводы из телефонной просьбы Кларка стучать в дверь потише.

— Она большую часть своей жизни посвятила воспитанию брата, — объяснил он Бекки. — И еще никогда не была полностью предоставлена самой себе, и теперь ей не терпится насладиться свободой. Так что делай выводы. А я свой сделал: нет, я не боюсь каких-либо требований с ее стороны.

Бекки кивнула.

— Продано. Но чего хочешь ты?

— Я хочу забрать ее машину со стоянки и вернуться до полудня.

— Весьма ограниченный взгляд на вещи, ты не думаешь?

— Я вообще стараюсь не думать, Бекки. Вот в чем дело.

Бекки надула губы, но промолчала. Джед женился не только на красивой женщине, но и на сообразительной. Она знала, когда закончить разговор. Впрочем, нужно было обладать потрясающей сообразительностью, чтобы заполучить себе в мужья Джеда — убежденного холостяка, бонвивана, всецело преданного театру, — и заставить его, вопреки прежним принципам, искать удачи на скользкой дорожке кинематографа.

Да, эта женщина сделана из крепкого материала. Она может постоять за себя. Несмотря на молодость, Бекки блестяще защитила диплом и получила заманчивое предложение в ассоциации психоаналитиков. И в Джеде она сразу рассмотрела задатки будущей кинозвезды. Сейчас у него полным ходом шли переговоры с двумя студиями.

Кларк старался не думать о том, что Мелани не так уж сильно отличается от Бекки. Конечно, она не такая нахальная и самоуверенная, но обладает не меньшей внутренней силой, не меньшим чувством собственного достоинства. Они были совсем не похожи, но обе знали, чего хотят от жизни, и не боялись делать все необходимое для достижения цели. В чем выгодно отличались от него… в особенности после того случая в суде.

Кларк тряхнул головой и наклонился вперед, чтобы убавить звук приемника и остановить тоскливое течение своих мыслей. Прирожденная способность строить свои суждения как на очевидном, так и на не столь очевидном, неумолимо и настойчиво всякий раз заводила его туда, куда не следовало.

И это касалось не только его работы, но и ситуации с Мелани. Он пообещал ей, что их роман будет временным. Никаких обязательств. Никаких ожиданий, кроме чувственных. Он не мог нарушить своего слова.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор