Выбери любимый жанр
Оценить:

Две капли в море


Оглавление


8

— Ладно, потом разберемся, чей это мячик, — заявила она, подталкивая мальчишек в сторону учебного центра. — Идите скорее и хватит ссориться.

При виде того, как недавние враги удаляются, хоть и хмурясь, но, по крайней мере, не пиная друг друга исподтишка, Карла ощутила тепло в душе. Да, работа здесь обещала быть не из легких. Эти детишки не сахар, зато какая будет отдача!

Она принялась рыться в сумочке в поисках блокнота с расписанием, как вдруг осознала, что пришла к решению. К черту идиотский запрет Джада! Как он смеет не пускать ее на остров? При других обстоятельствах она и сама носа туда не показала бы, но теперь просто обязана поехать. Старик, который два года назад проявил к ней столько доброты, лежит больной менее чем в получасе езды отсюда. Просто позор не повидать его!

Карла засунула блокнот обратно в сумочку и вскочила. Решено, завтра же после ланча она отправится на Пенторру. У нее как раз выдастся пара часов свободного времени.

— Прыгайте, мисс. Еще есть два места.

Карла ухватилась за сильную обветренную руку и шагнула на плавно покачивающуюся палубу.

— Спасибо, — кивнула она рулевому, пробираясь к свободному сиденью на корме.

Этот небольшой паром пять раз в день курсировал между Санта-Орвелом и Пенторрой, хотя пассажиров на каждую поездку набиралось немного. Карла впервые плыла на нем. Два года назад они с Николасом всегда пользовались одной из моторок Джаспера.

Рулевой всмотрелся вдаль и спрыгнул на пристань, дожидаясь последнего пассажира. В этих краях никто особо не переживал о потерянном времени.

Карла с опаской проследила за его взглядом, еле сдерживая дрожь. Она поступает правильно. Теперь девушка ничуть не сомневалась в этом. Но, господи, только бы не столкнуться с Джадом! И вдруг сердце у нее остановилось. Она зажмурилась, задохнувшись от ужаса. Наверное, ей просто померещилось! Не может быть!

Однако ей не померещилось. Не в силах перевести дыхания, чувствуя, как краска сбегает с ее лица, Карла обреченно смотрела на высокую темноволосую фигуру, идущую по причалу прямо к парому. Затем испуганно опустила взгляд, слепо уставившись на доски палубы. Звук шагов Джада пушечным громом отдавался в ее ушах. Все, полная катастрофа! Ее миссия закончилась, не успев начаться. Стоит Джаду заметить ее, а это произойдет, едва он ступит на паром, как он тут же распорядится, чтобы ее высадили. Если, конечно, сдержится и не вышвырнет ее за борт самолично!

Суденышко колыхнулось, принимая нового пассажира. Сжавшись, Карла ожидала неминуемой расплаты. Вот-вот цепкая рука схватит ее за плечо, а гневный голос потребует, чтобы она убиралась прочь.

Но ничего не происходило. Замурлыкал мотор, паром вздрогнул и отошел от пристани.

Карла изумленно подняла взор. Полоса воды между бортом и пристанью становилась все шире, а Джад, который, по-видимому, и не собирался никуда плыть, был уже почти на самом конце мола. Расплываясь в глуповатой улыбке, Карла поудобнее устроилась на скамье. Спасена!

Карла спрыгнула на берег и восторженно огляделась. Наяву остров выглядел ничуть не хуже, чем в ее воспоминаниях. До чего же чудесно вернуться сюда!

До замка было добрых пятнадцать минут хода: мимо ряда выстроившихся вдоль гавани белоснежных домиков, потом вверх по широкой дороге, утопающей в тени платанов, — и ты у старых массивных железных ворот. На Пенторре не было такси, так как у большинства жителей имелись собственные машины, поэтому, если не повезет поймать попутку, оставалось только добираться на своих двоих.

От души радуясь прогулке, Карла быстрым шагом двинулась по дороге. Однако на полпути смутно знакомый женский голос вдруг окликнул ее по имени. Удивленно обернувшись, она узрела остановившуюся на обочине красную спортивную машину с откинутым верхом.

— Так и думала, что это ты! — раздался приветливый возглас. — Вот приятный сюрприз! А что ты делаешь на Пенторре?

— Хенриет! — обрадовалась Карла. — Вот здорово! Ты замечательно выглядишь.

Ей всегда казалось, что элегантная сестра Николаса, с ее пышными каштановыми волосами, не потеряет привлекательности даже в платье из мешковины.

— Залезай! — Хенриет распахнула дверцу. — Я заметила тебя еще на пристани, когда забирала с парома посылку, но решила, что обозналась. А теперь вот убедилась, что никакой ошибки не было, хотя ты и постриглась. — Она сверкнула белозубой улыбкой. — Знаешь, а мне нравится. Просто шик!

— Спасибо, — улыбнулась в ответ Карла, невольно вспомнив, что и Джад сказал примерно то же самое. Но тут же прогнала незваную мысль. Думать о Джаде Хантере — это уж лишнее! Тем более он, по счастью, остался в Санта-Орвеле и понятия не имеет, что она дерзнула нарушить его запрет.

Пока машина одолевала подъем, Карла объясняла Хенриет, как вышло, что она приехала в Корнуолл работать в детском центре и узнала о болезни Джаспера.

— Я была просто потрясена! Ему действительно так плохо?

— Боюсь, что да, — Хенриет погрустнела, — но все же я еще не окончательно потеряла надежду. По-моему, худшее уже позади. Конечно, он еще очень слаб. Болезнь его здорово измотала, но ты же знаешь, Джаспер — прирожденный боец. — Она ненадолго замолкла, но вскоре продолжила чуть веселее: — Дядя страшно обрадуется твоему приходу…

Хенриет припарковала машину на покрытой гравием площадке рядом с замком. Высокие каменные башенки, увитые плющом стены… За два года здесь ничего не изменилось, все осталось столь же величественным и благородным.

— Я провожу тебя к дяде. — Хенриет взяла Карлу за руку и повела за собой по лестнице. — Знаешь, не стоит долго у него засиживаться, он очень быстро устает. Только не уходи потом сразу, давай выпьем по чашечке кофе и поболтаем, ладно?

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор