Выбери любимый жанр
Оценить:

Тропа любви


Оглавление


22

— Я старалась, — застенчиво произнесла молодая женщина и отвела взгляд в сторону, боясь показать Джеку, какое невыразимое впечатление производит на нее его близкое соседство.

Сколько раз в своей жизни она оставалась наедине с мужчиной, но никто так сильно не возбуждал ее одним только своим присутствием.

Логан зачарованно посмотрел на тонкий профиль Дайаны и подумал, какое счастье, что Всевышний свел их вместе, давая возможность понять, что они созданы друг для друга, что их судьбы должны соединиться в единое целое. Его сердце с этой минуты принадлежит женщине, у которой такой светлый взгляд, такие длинные, трепещущие ресницы.

Ее рот чуть приоткрылся, влажные губы словно ждали неистовых прикосновений его губ.

— Тогда завтра я покажу вам самые чудесные места на свете и вы не пожалеете, что приехали сюда… Я, наверное, запугал всех, когда рассказывал об опасностях, подстерегающих в тропическом лесу, — хрипловато усмехнулся Джек. — Но это ничто по сравнению с тем наслаждением, которое ждет каждого, кто оказывается под пологом зеленых великанов.

После городской суеты тишина, покой и воздух этих мест околдовывают, давая возможность оценить прожитую жизнь и понять, что на самом деле является истинными ценностями.

Слова Логана удивили Дайану. Он неожиданно открылся ей как тонко чувствующий человек и романтик.

— Джек, вы, случайно, не пишете стихи?

Он приблизил свое лицо к лицу Дайаны и шепотом произнес:

— Теперь буду.

Она сглотнула и стала нервно сжимать и разжимать пальцы. В это время губы Джека прикоснулись к губам Дайаны… Но требовательный стук в дверь прервал поцелуй.

— Мистер Логан, вам звонит профессор Родригес! — прокричала Роза.

— Хорошо, сейчас подойду, — сказал Джек и виновато посмотрел на Дайану. — Я быстро.

Не уходите, мы продолжим наш разговор… о поэзии.

Когда за ним закрылась дверь, молодая женщина встала и немедленно покинула комнату.

У себя в номере она рухнула на кровать и уставилась в потолок немигающим взором. Она не могла поверить, что только что целовалась с Джеком. Этого не может быть! Как она позволила себе пасть так низко — целоваться с каким-то малознакомым инструктором! Но прежде всего он мужчина! — тут же возразила она себе. Ее женская натура боролась с бесстрастным рассудком, но тело и разум никак не могли прийти к согласию.

Однако как сладко было прикосновение его теплых губ, словно взмах крыльев бабочки! Дайана уткнулась лицом в подушку и застонала.

Утром, после завтрака, группа собралась на улице, готовая выступить в поход. Логан критически осматривал туристов и, дойдя до Дайаны, несколько раз кашлянул, прежде чем сделать ей замечание.

— На голову надо обязательно повязать платок.

— У меня его нет, — тихо произнесла она, чувствуя, что ее щеки краснеют.

— У кого-нибудь есть еще какая-нибудь повязка или платок для мисс Смит? — громко спросил Джек и посмотрел на сестер Сайерс.

— Я могу дать красивый шелковый шарфик, — сказала Дороти и стала копаться в отнюдь не маленьком рюкзаке, который им выдал на время похода Логан.

Но тут Элис обратилась к сестре:

— Вот видишь, я правильно поступила, когда купила бандану.

Дайана дожала плечами, показывая, что сожалеет о том, что не додумалась до этого. Увы.

Вскоре на грузовике подъехал муж Розы Педро, и все погрузили в кузов машины сумки и баулы, в которых находились ненужные во время перехода вещи. Чтобы не тащить на себе лишний груз, было решено его отправить на грузовике на биологическую станцию.

Машина скрылась за углом, и группа, возглавляемая Джеком, двинулась в сторону леса.

Замыкающим шел Гарри. Логан возложил на молодого человека большую ответственность, но был уверен, что парень справится с задачей.

Через пятнадцать минут туристы подошли к сплошной зеленой стене из всевозможных видов растительности. Было такое впечатление, что лес выставил заграждение перед незваными гостями.

Джек легко раздвинул заросли и исчез в их изумрудном чреве, остальные нерешительно последовали за ним. Пройдя около пятидесяти метров, все с удивлением отметили, что в лесу довольно-таки просторно. Буйная растительность наблюдалась только там, где кроны деревьев образовывали просвет. А какое здесь было разнообразие листьев! Нежные и тонкие, плотные, как будто кожаные, круглые словно тарелки, ланцетовидные и перистые. Но все темно-зеленого цвета и блестящие.

Именно здесь было опаснее всего передвигаться. Огромные склоненные до самой земли ветви могли служить пристанищем для змей или ядовитых лягушек и ящериц. Но, к счастью, им удалось избежать встреч с опасными тварями.

Иногда дорогу преграждали давно упавшие и уже полусгнившие деревья или сети из лиан.

С ветки на ветку, со ствола на ствол они тянулись, заползая в каждую щель, поднимаясь до самых верхушек деревьев. Где-то они были тонкие, как паутина, едва покрытые листочками, а где-то толстые, как канаты. Лианы образовывали свешивающиеся сверху узлы и петли, цепко обвивали деревья, сжимая их так крепко, что впивались в кору, обрекая гигантские растения на гибель.

Туман постепенно рассеялся, давая возможность любопытным туристам как следует насладиться великолепием тропического леса.

Дайана и Элис немного задержались, рассматривая, как армия муравьев передвигается по одному из стволов, неся на своих спинках огромные кусочки листьев.

Джек моментально повернулся, почувствовав, что кузины остановились. Это его сразу же насторожило. Но, увидев, с каким упоением они наблюдают за муравьиной колонией, объяснил им, что длинношипая акация — любимое дерево маленьких тружеников.

3

Вы читаете

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор