Выбери любимый жанр
Оценить:

Тропа любви


Оглавление


7

— Ну и по каким критериям ты выбираешь жениха? — заинтересовалась Дайана и посмотрела на часы. Без десяти девять, скоро ужин.

— Возьмем Патрика. Во-первых, ему семнадцать лет…

— Как? Ты уже и возраст выяснила? — перебила сестру Дайана. — Ну у тебя и способности. Из тебя выйдет великолепный сыщик.

Элис довольно улыбнулась и продолжила:

— Итак, Патрик. Он моложе меня на год, но это не имеет значения, и мне легко будет его окрутить. Он жених с приданым, его папа очень богат. Что касается Гарри, то он красив и самостоятелен, умен… и сексуален.

Дайана закатила глаза. Да уж, ее сестрица весьма расчетлива. Пожалуй, она быстро выскочит замуж, но вот сделает ли правильный выбор?

— У тебя впереди четырнадцать дней. Пожалуй, за это время ты сможешь определиться, — произнесла улыбаясь Дайана, а про себя подумала, что сама никогда бы не стала завязывать близкие отношения после двухнедельного знакомства. Ей всегда требовалось время, хотя бы для того, чтобы как следует узнать человека, изучить его привычки. — Ну а сейчас нам пора в кают-компанию. Я чувствую, как мой организм требует горячей пищи.

— Дайана, ты можешь идти, — сказала Элис, спускаясь со второго яруса. — Я сейчас быстренько приведу себя в порядок и присоединюсь к вам.

Старшая кузина вышла из каюты и направилась туда, откуда раздавались голоса и шел аппетитный запах тушеного мяса.

Когда Дайана вошла, Тина хлопотала вокруг стола, расставляя блестящие металлические миски с супом. Стивен Паттерсон, сидящий напротив двери, сразу же остановил взгляд на новом наряде молодой женщины, облегающих стройные ноги джинсах и голубом свитере, под которым скрывалось гибкое тело. Он улыбнулся Дайане и предложил занять пустующее место рядом с ним.

Она улыбнулась в ответ и кивнула в знак согласия. Ей приятно было находиться в обществе этого мужчины, который не болел звездной болезнью и вел себя очень дружелюбно и просто.

Через пять минут дверь в кают-компанию распахнулась и на пороге предстала Элис в красных лосинах, которые сильно натянулись на ее крутых бедрах, и в розовом тонком свитере, обтягивающем упругую девичью грудь.

Дайана чуть не упала со стула при виде сестры. Наверное, подумала она, это боевой наряд Элис, которая вышла на тропу войны, чтобы сразить наповал одного из кандидатов в женихи, а может, сразу обоих. Дайана краем глаза заметила, как засверкали глаза и отвисла челюсть у Патрика. Юноша сразу попался в сети, расставленные коварной Элис. Гарри лишь бросил безразличный взгляд на юную особу и продолжил беседу с Дороти Сайерс.

— Один — ноль в твою пользу, — прошептала Дайана, когда сестрица села за стол.

Элис жеманно пожала плечами, давая понять, что не сомневалась о своей победе. Она не комплексовала по поводу своей фигуры и была полностью уверена в собственной неотразимости. Но когда опустила голову и посмотрела в свою тарелку, торжествующую улыбку на ее лице сменила гримаса ужаса.

— Что это? — брезгливо произнесла Элис, глядя на серую клейкую массу.

— Не знаю. Пахнет вкусно, но вид действительно не впечатляет, — ответила ей шепотом Дайана.

Мимо проходившая Тина услышала разговор кузин.

— Это рыбный суп. Попробуйте, вам понравится.

Дайана еще раз втянула в себя аромат, исходящий от тарелки, и отправила ложку с супом в рот. И через несколько секунд подтвердила:

— Правда, вкусно.

Элис еще какое-то время мешала ложкой гущу, наблюдая за остальными, которые с аппетитом доедали свои порции. Но голод взял верх над брезгливостью, и девушка тоже попробовала это новое для себя блюдо.

Гарри слегка усмехнулся, наблюдая за Элис.

Неужели ему, как и Патрику, понравилась моя сестра? — удивилась Дайана и отставила в сторону пустую тарелку.

В эту минуту распахнулась дверь и в кают-компанию вошел огромный бородатый мужчина. Его морщинистое загорелое лицо было приветливым и добрым.

— Приятного аппетита, господа! Разрешите представиться: Хуан Карлос, капитан. Я очень рад, что вы стали гостями на моем судне. Надеюсь, наше плавание пройдет без эксцессов. Завтра мы прибудем в пункт назначения к шести часам, поэтому Тина подаст завтрак в пять тридцать. А сейчас желаю вам хорошо провести оставшийся вечер. Если у кого-либо возникнут вопросы, можете подняться ко мне в рулевую рубку. Я буду там находиться всю ночь.

Хуан Карлос вышел так же, как и вошел, неожиданно. Все сидящие за столом молча переглянулись, потом продолжили трапезу. На второе Тина подала жаркое с овощами, поэтому было не до разговоров. Мясо так вкусно пахло, что изголодавшиеся туристы, съев по одной порции, попросили добавку.

Странно, отметила про себя Дайана, я получила большое удовольствие от еды и от компании за столом, на сердце стало спокойнее.

Меня совсем не волновали проблемы, которые я оставила в Штатах. О Билле я вообще забыла и радовалась прожитому дню, который начинался, как мне показалось, очень плохо.

После ужина сестры Сайерс сразу же отправились спать, мужчины и Элис сели играть в карты, а Дайана принесла свою книгу и стала читать. В одиннадцать часов все отправились на покой.

Кузины быстро заснули, даже не поговорив перед сном, настолько напряженным и насыщенным был день. Да и легкое покачивание судна на волнах вместе с тихим монотонным постукиванием мотора сделали свое дело.

3

Тьма сгустилась над рекой. Но опытный капитан знал маршрут как свои пять пальцев и спокойно, напевая лирическую мелодию, держал нужный курс. Четыре прожектора освещали темную водную гладь и очертания буйной растительности вдоль берегов. Судно уплывало в ночь, на его борту семеро пассажиров сладко спали и не знали, что им предстоит пережить в ближайшем будущем.

3

Вы читаете

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор