Выбери любимый жанр
Оценить:

Тропа любви


Оглавление


27

Но Дайана, услышала ее слова и метнула на кузину строгий взгляд.

— Я пошутила, — тут же ответила она.

Группа отправилась на станцию. Дайана интуитивно чувствовала, что на нее направлены взгляды двух пар глаз — Джека и Стивена. Ситуация явно выходила из-под контроля. Если старший Паттерсон начнет проявлять к ней интерес, то она окажется между двух огней. Молодая женщина вздохнула: ей и без этого сейчас было трудно разобраться в своем отношении к Джеку.

Дайану тянуло к этому мужчине, его страстный поцелуй согрел ее обледеневшее сердце.

Оно оттаяло и трепетно забилось под тонкой трикотажной блузкой. Джек нужен ей как воздух каждую минуту, каждую секунду, каждое мгновение. Но хочет ли он быть рядом с ней?

Может, она одна из многих женщин, которых Джек соблазнил и бросил?

А потом… она совершенно не вписывалась в его образ жизни отшельника. Даже если Джек ответит взаимностью на ее чувства, то все равно ничего хорошего из этого не выйдет, потому что его постоянно будет тянуть в неизведанные края, а ей, Дайане, нужна стабильность.

Молодая женщина с грустью посмотрела на инструктора и почувствовала, как ее сердце радостно встрепенулось. Будь что будет.

Надо не бояться шагнуть в бурлящую реку.

Кто знает, что вас ожидает на другом берегу?

Только нерешительный человек может довольствоваться тем, что имеет, постоянно ноя, что жизнь такая скучная. Преодолейте себя и, закрыв глаза, сделайте первый шаг в бурный поток, потому что на противоположном берегу реки вас может ждать истинное счастье…

Вечером опять состоялся волейбольный матч, но на этот раз Дайана была болельщицей, ее место в команде заняла Элис, которая с азартом включилась в игру. Кудри девушки постоянно мелькали по всей площадке. Гарри и Патрик то и дело пропускали мячи, заглядевшись на Элис, которая задорно кричала, высоко прыгала и кокетничала напропалую.

Джек терпеливо переносил все выходки возбужденной девушки, но Стивен от них приходил в раздражение.

Мужчины так увлеклись игрой, что не замечали внимательного взгляда Дайаны, откровенно любовавшейся ими. Эти два человека имели идеальное телосложение, но Джек был чуть шире в плечах, и его кожа, сейчас блестящая от капелек пота, напоминала шоколад.

Дайана с удовольствием провела бы по ней языком, пробуя на вкус… От таких мыслей молодую женщину бросило в жар.

Неожиданно Джек обернулся и пристально посмотрел на нее.

Неужели он понял, о чем я думаю? — испугалась Дайана. О Боже!

Для команды туристов игра опять закончилась с разгромным счетом. Но по лицам Гарри и Патрика нельзя было сказать, что они очень огорчились. Общество юной темно-рыжей красотки доставило им большее удовольствие, чем волейбол.

Джек, проходя мимо Дайаны, тихо бросил:

— Леди, вы меня чуть не съели.

— Что? — спросила она, не поняв, о чем идет речь.

— После вашего пожирающего взгляда от меня остались лишь косточки.

Щеки Дайаны залились румянцем, и она, недовольно поджав губы, быстро встала и направилась к домику.

Стивен, идущий позади нее, нахмурился. Он слышал фразы, которыми обменялись инструктор с Дайаной, и был возмущен фривольным отношением Логана к молодой женщине. Какое-то неприятное чувство посетило Стивена, и он, прищурившись, посмотрел в затылок Джека.

Тот, словно почувствовав на себя взгляд, обернулся. И в его глазах Паттерсон прочитал откровенную угрозу в свой адрес. Стивен ответил таким же жестким взглядом. Это была еще одна дуэль, в которой двое мужчин заявляли свои права на Дайану. Никто не хотел уступать.

Что ж, посмотрим, кто кого, подумал Стивен Паттерсон и направился к дому, чтобы поскорее принять душ.

Ночью пошел дождь. Поэтому утром, когда Джек проснулся и выглянул в окно, он решил изменить планы на день: вместо похода в соляную пещеру — экскурсия по лаборатории, которая находилась на территории станции.

Подъем можно было назначить на час позже, чтобы все выспались. Ведь завтра предстоял тяжелый день: расставание с джунглями Амазонии и перелет на вертолете до Белена, а потом на частном самолете в Ресифи, Бразильскую Венецию, с красивейшими каналами и мостами, затем на микроавтобусе до роскошного отеля «Лазурная звезда». Здесь, на берегу Атлантического океана, каждый будет предоставлен самому себе — минимум экскурсий и максимум валяния на пляже.

Джек собирался провести в отеле два дня, а потом вернуться в Манаус, чтобы приготовиться к приему новой группы туристов.

Около шести лет он уже жил в таком напряженном темпе — во время отпуска взваливая на свои плечи кучу забот, чтобы не оставалось времени думать о смерти Люсии, а по возвращении в Штаты с головой уходя в работу. Работая в центре новых научных разработок в области микробиологии, Джек еще успевал преподавать в Калифорнийском университете. Часто после занятий он заходил в спортивный зал, где до изнеможения занимался на тренажерах.

Каждый его день был заполнен исследованиями, лекциями и консультациями. А когда вечерами становилось тоскливо от одиночества, он садился за компьютер и писал научные статьи.

В результате он скопил немало денег и его вполне можно было назвать состоятельным человеком. Но вот был ли он счастлив? Скорее всего, нет.

Его большой двухэтажный коттедж никто не назвал бы настоящим домом. И днем и ночью в нем стояла пугающая тишина, иногда нарушаемая тихим стуком клавиш компьютера. Его друзья и коллеги неоднократно пытались сосватать ему ту или иную привлекательную одинокую девушку, но сердце Джека отвергало всех подряд.

3

Вы читаете

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор