Выбери любимый жанр
Оценить:

Невеста моего босса


Оглавление


38

Флетчер поужинал в компании своих новых знакомых, а затем отправился спать. Утром он вывел Чуи на прогулку. Начинался замечательный день, который стоило посвятить поездке в Брайтлейк. Сегодня или завтра он сможет увидеть Джину. Вернувшись в дом, Конрад позавтракал, обсудил состояние пациента по телефону с сэром Говардом и уселся с Чуи на балконе в ожидании приглашения к больному.

Осмотр занял много времени, и еще больше отняла беседа сначала с пациентом, а потом с сэром Говардом. Наконец врачи пришли к выводу о том, что клиент может вернуться в свою страну, так как его дела пошли на поправку.

Лишь далеко за полдень Конрад вместе с верным Чуи смог сесть в автомобиль, чтобы отправиться в Брайтлейк. Однако было уже слишком поздно, чтобы являться туда без предупреждения. Поэтому доктор Флетчер решил остановиться в Авиморе, который находился всего в шестидесяти милях от Стерлинга.

Он въехал в город по узкому шоссе и забронировал себе номер в местном отеле, который представлял собой большое строение, использовавшееся раньше как охотничий домик. Оно располагалось на просторной лужайке у самого берега, а его простота и домашний комфорт составляли приятный контраст с великолепной обстановкой жилища пациента сэра Говарда.

Конрад с сознанием выполненного долга плотно поужинал и лег спать.


Джина тоже рано отправилась в постель. Почти весь день она провела с дядюшкой на озере, усердно помогая ему грести, и пообещала завтра утром помочь тете Стейси собрать клубнику для варенья.

Погода продолжала радовать своим постоянством. Местные жители признавали, что давно не видели такого замечательного лета, а некоторые старожилы считали, что скоро температура переменится и ничего, кроме ветра, дождя, а потом и снега, ожидать не придется. Тетушка Стейси, которая никогда не слушала прогнозов метеорологов, искренне верила предсказаниям своих односельчан. Поэтому она торопилась собрать клубнику до того, как наступит ненастье.

Джина позавтракала и, вооружившись большим лукошком, отправилась в дальний конец сада, граничащий с огородом, где располагались клубничные грядки. Она присела на корточки и принялась за работу. Занятие оказалось не из самых легких, но Джине оно нравилось.

Блумсби казался девушке совершенно другим миром. Ее работа, пациенты, сэр Говард, Кристал и Уолт, а также ненавистная Ребекка — все они остались в другой жизни. Только Конрад отказывался присоединиться к ним.

— Это просто смешно, — заметила вслух Джина. — Особенно, учитывая, что меня совершенно не заденет, если я никогда больше его не увижу. Просто я хочу, чтобы он был счастлив.

Наполнив первую корзину, она отнесла ее на кухню и, заверив Стейси, что работа продвигается быстро, опять вернулась в огород.

Тетушка сидела на крыльце и лущила горох, когда к дому с едва слышным шуршанием подъехал «бентли» доктора Флетчера. Конрад подошел к дому, и Стейси, поприветствовав его, спросила:

— Вы приехали навестить Джину?

— Да. А что, она знает о моем приезде?

— Боже мой, конечно нет. Она ни слова о вас не говорила. Проходите в дом. Джина сейчас собирает клубнику и должна вернуться через несколько минут. Может, позвать ее?

— Да нет, не стоит…

— Тогда проходите сюда. Может, выпьете чашечку кофе? — Тетушка Стейси пристально посмотрела на гостя. — Вы, кажется, доктор. Джина как-то упоминала о вас. Да-а, длинный путь пришлось вам проделать. — Она еще раз оглядела Конрада. Вот, значит, кто являлся причиной мечтательного выражения лица племянницы в моменты, когда та думала, что на нее никто не смотрит!

Стейси усадила гостя и принялась хлопотать, накрывая стол для кофе. Через пять минут появилась Джина с наполненной корзиной. Ее волосы были собраны в конский хвост, на платье виднелись следы ягод, а хорошенький носик покрылся веснушками.

Конрад, поднимаясь, чтобы поприветствовать ее, подумал, что никогда не видел более красивой женщины, и вдруг осознал, что испытывает к ней не просто влечение, а настоящую любовь.

7

Джина аккуратно поставила корзину на стол и удивленно посмотрела на доктора. Тихим, прерывающимся голосом она произнесла:

— Конрад? Вы… здесь? — Черт, не могла придумать чего-нибудь поумнее и пооригинальнее, отругала себя она, злясь, что он застал ее в таком виде.

Флетчер заметил ее смущение и, стараясь держаться непринужденно, сказал:

— У сэра Говарда были дела в Шотландии, но он не мог оставить жену, поэтому попросил меня поехать вместо него.

— Понятно. Значит, вы заехали сюда случайно?

— Вообще-то, нет. Просто я вспомнил, что вы собирались отправиться в Брайтлейк, и решил, что вы сможете показать мне окрестности.

— Замечательная идея! — вмешалась тетушка Стейси. — Иди-ка умойся и переоденься, детка, а после кофе покажешь доктору озеро. Заодно нагуляете аппетит к обеду. — Она перевела взгляд на Флетчера. — Вы остановились в Авиморском отеле? — Улыбнувшись, Конрад кивнул. — Не сомневаюсь, что там о вас позаботятся. Но можете приезжать сюда, когда захотите. Если не возражаете, я буду звать вас по имени. — Тетушка обернулась к Джине, все еще стоявшей у дверей. — Иди, дорогая. Тебе незачем стесняться своего вида — никто этого не замечает.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор