Выбери любимый жанр
Оценить:

Настойчивый плейбой


Оглавление


31

– Укажи, что приглашаешь меня и моего парня, – ответила Элис. – О, Фиона, я скоро перееду.

– К Джереми?

– Нет. – Хотя Элис практически жила у него, проводя там каждый уик-энд и несколько ночей в неделю. – Я накопила денег и вчера приглядела себе квартиру.

– В самом деле? Где?

– В Челси.

– Челси! Ты можешь позволить себе квартиру в Челси?

– Да. В ней только одна спальня, но квартира расположена на первом этаже, у дома есть красивый маленький двор. – Она не стала уточнять, что банк отца Джереми выдал ей ипотеку под наименьший процент. Фиона приуныла.

– А я собиралась сдать тебе эту квартиру после того, как я выйду замуж, – резко сказала Фиона. – Я бы не брала с тебя большую арендную плату. И ты могла бы привести соседку, чтобы вы платили пополам.

– Мне очень жаль, Фиона. Я благодарна за все, что ты сделала для меня, но мне пора жить отдельно.

Фиона вздохнула:

– Я буду скучать по тебе, дорогая.

Но не слишком долго, решила Элис. Они не были близкими подругами, иначе Фиона попросила бы ее стать подружкой невесты.

Телефонный звонок прервал этот раздражающий разговор. Элис решила, что звонит Джереми. Они постоянно перезванивались.

Но это была ее мать.

– Привет, мама, – сказала удивленная Элис, вставая и направляясь в спальню. Она не виделась и не разговаривала с матерью с прошлого Рождества. Их отношения были по-прежнему напряженными, несмотря на смерть мужа Мариголд. Элис по традиции приезжала домой на Рождество. Кроме того, она хотела видеть своего племянника. На сестру она давно махнула рукой. Мариголд продолжала убиваться по своему мужу.

– Что случилось? – с тревогой спросила Элис. – Что-нибудь с Дики?

Ее мать вздохнула:

– С Дики все хорошо. Твоя сестра сыграла помолвку и хочет, чтобы ты познакомилась с ее женихом. В эту субботу у нас состоится небольшой семейный праздник. Это не вечеринка. Джарод не хочет вечеринку. Просто ужин и торт. Ты приедешь? – спросила она.

Элис потребовалось несколько минут, чтобы собраться с мыслями и обрести дар речи.

– Кто такой Джарод? – произнесла Элис. – Где Мариголд с ним познакомилась?

– Он садовник.

Элис не могла поверить в то, что слышит. Сначала Мариголд вышла замуж за жестокого миллиардера. Теперь она позволила соблазнить себя потенциальному охотнику за деньгами.

– Не спеши с выводами, Элис. У тебя есть такая привычка. Джарод не охотится за ее деньгами. Он действительно любит ее. И она его любит.

Это еще надо выяснить, сердито подумала Элис.

– Так ты приедешь? – неуверенно спросила ее мать.

– Непременно, – резко ответила Элис.

– Отлично. Увидимся в субботу. Сообщи, на каком поезде ты приедешь, и тебя встретят.

Элис колебалась мгновение, а затем сказала:

– Я приеду на машине.

– Ты купила машину?

– Нет. Машина у моего парня.

– Наконец-то! – воскликнула ее мать. – Ах, Элис, я так рада. Кто он?

– Его зовут Джереми Баркер-Уиттл.

– Тот самый Баркер-Уиттл из династии банкиров?

– Его семья занималась банками, но Джереми работает в издательском бизнесе.

– Издатель. Как здорово! Я люблю книги.

– Тогда вам будет о чем поговорить. Я могу привезти его с собой?

– Конечно. Я поселю вас обоих в голубой комнате.

– Да? А если я попрошу отдельные спальни?

– Неужели?

– Нет.

– Хорошо. Это радует меня еще больше.

Элис покачала головой. Она никогда не понимала свою мать.

– Увидимся в субботу, – сказала она и повесила трубку, радуясь тому, что ей не придется пересказывать этот разговор Фионе. Она позвонила Джереми.

– У меня ужасающая новость, – произнесла она.

– Ты беременна.

– Не смешно. Конечно нет. Я пью противозачаточные таблетки, а ты используешь презервативы.

– И что же это за ужасающая новость? – сказал он, посмеиваясь.

– Мариголд выходит замуж. Не за кого-нибудь, а за садовника.

– Элис, ты стала снобом?

– Я не сноб. Но я просто знаю, что он охотится за ее деньгами.

– Ага. Старое недоверие к мужчинам вновь поднимает свою уродливую голову.

– Ее муж умер только год назад! – возразила она.

– Она его не любила, – заметил Джереми.

– Она плакала над его гробом.

– Вероятно, это были слезы облегчения.

– Я думала, ты меня поймешь! – завопила Элис.

– Я тебя понимаю, моя дорогая, – мягко сказал он. – Ты имеешь полное право волноваться за свою сестру. Ты ее любишь. Слушай, я узнаю, кто этот садовник, и выясню, есть ли у него криминальное прошлое. И я проверю его финансовое состояние. Тебе от этого будет лучше?

– О, да, безусловно. Джереми?

– Да?

– В следующую субботу они устраивают небольшой праздничный ужин дома. К сожалению, я сболтнула лишнего и спросила, могу ли я привезти своего нового парня. Прости.

– Ты имела в виду меня?

– Кого же еще? Ты поедешь со мной?

– Конечно, – удивительно беспечно согласился он.

– Ты так добр ко мне. – Она тихонько вздохнула.

– Легко быть хорошим с такой, как ты, Элис.

Она едва не сказала ему, что любит его. Но она интуитивно знала, что Джереми не захочет слышать признание в любви. Хотя она не сомневалась, что он догадывается о ее чувствах и, возможно, сам почти в нее влюбился.

Глава 21

Когда Джереми заехал за Элис с субботу днем, моросил дождь. Элис выглядела прекрасно, но была напряженной.

Как только она пристегнула в машине ремень безопасности, Джереми протянул ей большой конверт.

– Это досье на жениха твоей сестры, – сказал он.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор