Выбери любимый жанр
Оценить:

Риголетто


Оглавление


5

Когда закончились прощальные речи, гроб по мановению руки священника стал покрываться землей и на глазах зарастать травой и кореньями, герцог Граннелиэн приблизился к вдове и хотел предложить ей руку, однако она отстранилась и вышла с кладбища вместе с сыном.

Герцог посмотрел ей в след. Гордячка, надменная холодная сука! Что ж он отнял у нее мужа, отнимет и сына. Он отнимет у нее все!

На следующий день в кабинете покойного князя Аоринделл было зачитано его завещание. Очередной страшный удар для Фелиссии. Согласно завещанию, до совершеннолетия сына и наследника Джейми волей покойного его опекуном назначен, как ближайший друг семьи, герцог Морис Граннелиэн. Заботы о вдове также должны были лечь на его плечи.

Фелиссия не помнила, каким чудом ей удалось выдержать это все до конца. Герцог Граннелиэн в присутствии посторонних проявлял искреннее внимание к ней и Джейми. Ей хотелось вгрызться в его горло зубами. Как, чем он вынудил, как убедил несчастного Маркуса оставить ее на растерзание этому монстру?! Она еле высидела процедуру, и сразу ушла к себе. Вдова Аоринделл заперлась в своей спальне, Фелиссия знала, что теперь Морис постарается до нее добраться, и сделать это ему будет еще легче, чем раньше.

Нет!!! Она скорее умрет, чем склонится перед ним. Ее терзали малодушные мысли о самоубийстве. Умереть. И не будет этой ужасной проблемы. Это было бы прекрасно. Но нельзя. Нельзя дать этому гнусному эльфу победить! Кроме того, у нее есть сын. За него она будет бороться.

Наутро к ней пришел Джейми и рассказал, что герцог Граннелиэн, которого он назвал “дядя Морис”, очень по-доброму к нему отнесся, проявил отеческую заботу. Сказал, что раньше они практически не общались, но теперь следует исправить это досадное упущение. Надо проводить как можно больше времени вместе. Мать слушала его и не могла ни слова вымолвить, пораженная коварством Граннелиэна. Под конец, уходя, Джейми сказал:

— Герцог Граннелиэн, дядя Морис, — поправил он себя, — показался мне замечательным и очень интересным человеком. Я не удивляюсь, почему отец так его ценил. Даже странно, что мы с ним не общались.

Мать проводила его с вымученной улыбкой и упала в кресло. Она была просто уничтожена. Дядя Морис! Фелиссия беспомощно огляделась вокруг, она поняла, что в одиночку ей уже не справиться. Придется все-таки вынести сор из избы и обратиться к одному из старых друзей.

Морис Граннелиэн в это время спокойно сидел в кресле у себя в кабинете, обдумывая, какие шаги он предпримет дальше. Пригубив немного вина, он сказал, мысленно обращаясь к вдове Аоринделл:

— Ну вот, Лисса, моя маленькая надменная тварь, теперь я тебя уничтожу.

Сладко было это произносить, еще слаще об этом думать.

Глава 4

У Фелиссии был кузен, Тарнариэль Босселиан. Когда-то в детстве она даже была влюблена в него. Впоследствии детская влюбленность прошла и превратилась в крепкую дружбу. Потом Тарнариэль уехал, поступив в тайную службу Владыки, и от него много лет не было вестей. Уезжая, он оставил Фелиссии амулет со словами:

— Лисса, это если я когда-нибудь понадоблюсь тебе. Позовешь, и я приду, где бы я не был.

Время пришло, ей больше не у кого просить помощи. Фелиссия активировала амулет. Оставалось ждать.

Днем ее навестил Морис Граннелиэн. Она сидела в кресле и смотрела на него. Так пойманная в капкан волчица могла бы смотреть на приближающегося охотника. Морис не мог не восхититься. Сильна, какое удовольствие будет ее приручить! Он подошел ближе и обратился к ней:

— Ну, здравствуй, Лисса, вдова Аоринделл.

Фелиссия молчала в ответ.

Он хмыкнул и продолжил:

— А мы подружились с твоим сыном, он прекрасный молодой эльф, очень талантливый будущий парфюмер, пойдет по стопам Маркуса. Можешь собой гордиться, ты его отлично воспитала, — он взглянул на нее искоса, внимательно наблюдая за ее реакцией, потом продолжил, — Мне доставит огромное удовольствие общение с ним.

Фелиссия слушала его молча, только глаза яростно пылали. Тогда он решил повернуть нож в ране.

— Я даже думаю, что мог бы научить его всему, — он сделал паузу, — что знаю сам.

Она слегка задохнулась, но по-прежнему молча сидела с прямой спиной, глядя на него исподлобья. Граннелиэн усмехнулся и продолжил пытку:

— Кстати, Лисса, ты теперь свободная женщина. Еще вполне молодая, красивая и свободная, — он оценивающе оглядел ее и причмокнул, — Ты могла бы выйти замуж… После окончания траура, разумеется, а то наши эльфийские ханжи не поймут, — издевательский смех, — Тебе ведь скучно одной по ночам? А, Лисса? Я даже мог бы на тебе жениться…

У нее перед глазами разлилась кровавая пелена, если бы она могла, вырвала бы его сердце голыми руками. Морис Граннелиэн подошел совсем близко, вторгаясь в ее интимное пространство, и хотел погладить Фелиссию по щеке костяшками пальцев. Она с отвращением и ненавистью отдернула голову. Граннелиэн сжал кулак, лицо его страшно помрачнело, он резко отвернулся и со словами:

— Хорошенько подумай о том, что я тебе сказал, — вышел из гостиной.

Фелиссия была едва жива, задыхаясь от страха, ненависти и отвращения. Страха за сына. Проклятый садист угрожал ей открытым текстом! Теперь он будет ее шантажировать, он же ни перед чем не остановится!

Она никогда не призналась бы себе, что больше всего на свете ей хочется сдаться, принадлежать ему, узнать, наконец, какова же его страсть…

Тарнариэль, где же ты…

* * *

Морис был вне себя от ярости и какой-то непонятной обиды. Он и сам удивлялся, почему ему больно видеть ее ненависть, но с ненавистью он бы мог справиться, его ранило ее отвращение. Странно, получается, он на что-то надеялся? Морис горько захохотал, стараясь отогнать от себя глупые мысли.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор