Выбери любимый жанр
Оценить:

Шуттовской рай


Оглавление


20

– Черт! – ахнул широко раскрыв глаза легионер, уставившись на распростертое на полу тело. – С чего это вы вдруг? Я же просто…

– Отставить!

Услышав эту резкую команду, присутствующие слегка расслабились и вернулись к своим разговорам, хотя множество любопытных и подозрительных взглядов было адресовано виновникам происшествия.

– О, нет, – тихо произнес, почти простонал легионер.

К ним направлялся командир роты, на его лице застыло суровое выражение, а младшие офицеры и сержанты материализовались из толпы и как бы случайно двинулись за ним следом.

Процессия остановилась перед нарушителями спокойствия, и командир стальным взглядом охватил всех, стоящих и лежащих, а потом взглянул на растерянного легионера.

– Ну? Я должен задавать вопросы? – произнес он тоном, ледяным, как космическая пустота за стенками корпуса корабля.

– Но я же ничего не сделал! Правда, капитан! – в отчаянии запротестовал легионер. – Мы просто стояли и разговаривали, и…

– Ничего страшного не случилось, сэр, – выступил вперед Док. – Мы с сыном просто устроили небольшую демонстрацию для окружающих. Даже не думали, что поднимем столько шуму.

– Демонстрацию?

– Так точно.

Док протянул руку сыну, который схватился за его запястье и легким прыжком вскочил на ноги, явно целый и невредимый.

– Наверное, вы не успели просмотреть наши досье, капитан, – непринужденно продолжал Док. – Мы с младшим – трюкачи.

– Понимаю, – сказал капитан, слегка оттаяв. – Ну, я бы попросил вас воздерживаться в дальнейшем от подобных "демонстраций". Или по крайней мере, предупреждать нас заранее. Мы запрещаем драки, или даже видимость драк, в общественных местах.

– Никаких проблем… сэр, – пожал плечами Док. – Простите, но мы все еще осваиваем обычаи этой команды.

– Вы быстро освоитесь, – с улыбкой ответил командир, смягчаясь. – Кстати, если у вас есть желание, я бы попросил устроить как-нибудь демонстрацию для всей роты, возможно даже дать несколько уроков, если вы… – Он внезапно замолчал, глаза его сузились, словно что-то пришло ему в голову. – Между прочим, – с наигранной небрежностью произнес он, – прежде чем мы слишком далеко уйдем от темы разговора, могу ли я узнать, что побудило вас устроить эту маленькую демонстрацию именно сейчас?

– Я… я говорил, что ма… что этот джентльмен выглядит немного слишком юным для легионера, сэр.

Командир окинул юношу быстрым оценивающим взглядом.

– Чепуха, – твердо произнес он. – Возможно, он и выглядит юным, но ему столько же лет, сколько и тебе. Разве не так?

– Столько же?

– Разве не так?

– О… так точно, сэр!

– Потому что если бы это было не так, он не смог бы нести с нами дежурство в казино. Понятно?

– Да, сэр. Понятно, сэр.

– Отлично. – Командир кивнул. – Постарайтесь довести это до сведения остальных.

– Немедленно, сэр. – Легионер отсалютовал и ринулся обратно к своим собеседникам.

– Прошу прощения, если это вызывает сложности, – сказал Док, – но Младший путешествует со мной с тех пор, как умерла его мама. Мы нанимаемся на работу как одна команда, нечто вроде оптовой сделки. Ваш лейтенант сказала, что не уверена, может ли взять нас, но как я понял, она утрясла это с вами перед тем, как дала окончательный ответ.

Непонятное выражение промелькнуло на лице командира, но исчезло прежде, чем кто-либо успел его понять.

– Все можно уладить. – Он улыбнулся. – Кроме того, он выглядит не менее крепким, чем любой из наших легионеров, хотя кое-кому это может и не показаться комплиментом. Все равно, я рад его присутствию на борту… и это относится ко всем вам. А теперь если вы меня извините, я пойду дальше.

– Желаю удачи, капитан, – прочирикала Тиффани, когда капитан уже повернулся, чтобы уйти.

– Спасибо… м-м-м…

– Тиффани, – подсказала она с улыбкой, слегка выгибая спину.

Командир окинул ее взглядом, несколько более внимательным, чем перед этим сына Дока.

– Правильно, – сказал он. – Ну… потом.

– Вытри слюнки, Тиффани, – тихо шепнул Лекс и толкнул ее локтем, видя, что она смотрит вслед удаляющемуся командиру. – Правда, я думал, что тебе нравятся более широкие в плечах, чем этот.

– У него есть другие привлекательные черты, – промурлыкала актриса, провожая капитаном хищным взглядом.

– Да? Какие же?

Она взглянула на него с подлинным изумлением.

– Ты хочешь сказать, что и правда не знаешь? – спросила она. – Боже мой, я узнала его, как только он вошел перед началом собрания. Он же сам сообщил нам, кто он такой.

Лекс пожал плечами.

– Ну, он богатый. И что?

– Сказать просто "богатый" – ничего не сказать, – настаивала Тиффани. – Этот джентльмен – Виллард Шутт, четвертый в ряду самых богатых людей во вселенной моложе сорока пяти лет, не голубых, не женатых и не моногамных.

Док нахмурился.

– Откуда ты знаешь?

– Откуда клоп знает, что будет дождь? – сухо ответил Лекс. – Да, я начинаю понимать, чем он тебя привлекает, Тиффи.

– Эй, девушке приходится заботиться о своем будущем, – сказала актриса. – Наш бизнес основан на торговле внешностью, а макияж не может долго скрывать все изъяны. Встретимся позже, парни. Хочу задать капитану еще несколько вопросов – просто чтобы он не забыл, кто я такая.

Глава 5

"Несмотря на сомнительное начало, отношения между легионерами и актерами-помощниками постепенно налаживались во время нашего путешествия к Лорелее. Не вполне приняв новых товарищей в свое стадо, рота, по крайней мере, решила не осуждать их огульно, а судить о каждом в отдельности по его поступкам и характеру.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор