Выбери любимый жанр
Оценить:

Негатор


Оглавление


53

Ладно, отложим мечты, диспозиции и инструкции на завтра.

Глава 19

Весь следующий день прошел в тренировках и полировке очередного кристалла. А когда то и другое закончилось, я по отдельности проинструктировал всех своих людей.

Сарат получил строжайший приказ в случае успеха в обретении магической силы (с помощью настоящего накопителя, разумеется) эту самую силу ни на что не расходовать, кроме как в случае нападения на кого-либо из наших. При этом он должен был ни в коем случае не сближаться со мной. Исключением была ситуация, когда накопитель оставлялся на достаточном расстоянии, чтобы уцелеть. И еще он получил вроде как жалование: целых пятьдесят сребренников. Мало ли какие потребности возникнут.

Когда я спросил нашу домоправительницу, что она собирается делать на рынке, та довольно бойко оттарабанила свой список, и я не нашел в этом списке никаких следов не то, что криминала — даже просто подозрительных предметов. Все насквозь обыденное, аж противно. Осталось лишь довести до ее сведения, где мы встречаемся и когда. Не вполне доверяя ириной памяти, я заставил ее повторить приказания. Память у девицы оказалась совсем неплохой: она повторила без запинки.

С Тареком было совсем просто: с ним мы должны были купить одежду в соответствии с намеченными ролями. Со мной все было просто: штаны пошикарней, да кафтан побогаче, да шапку с наворотами. Тарек же должен был купить несколько комплектов разной одежды. Предполагалось, что это затруднений не вызовет. За ним же были книги.


* * *

(сцена, которую я видеть никак не мог)

— Здорово, старина, рад тебя видеть.

— И тебе.

— Да ты что такой мрачный?

— Сарат-ир, я полный дурак.

— Да ну? В таком случае, как насчет того, чтобы утопить свою глупость в вине у толстяка Фарага?

— Идет. Я плачу.

— Да ты, приятель, точно не в себе. Пошли.

(через десять минут)

— Вот мы с тобой отучились четыре курса, и, сколько помню, ни разу ты сам себя не называл дураком, к тому же полным. Следовательно, произошло нечто совсем выбивающееся из потока. Твоя горесть может быть связана с тем самым необычным кристаллом… ну, ты помнишь. Я так думаю, ты его продал, и теперь убиваешься, что взял слишком малую цену. Промахнулся ты, вероятно, этак сотни на полторы сребренников. Что скажешь?

— Все правильно… Но как ты догадался?!

— Элементарно, друг мой. Ты не мог так расстроиться от проваленного заказа: сколько помню, ты из-за проваленных лабораторных работ никогда так не горевал, даже когда попытался смешать 'Огненный шнур' с 'Ледяной плетью'. Ты не мог совершить до такой степени неудачную покупку — у тебя просто на такое не хватило бы денег, ты их истратил не без моей помощи. А вот неудачно продать ты мог, и у тебя было что продать: тот самый кристалл. Примерную цену кристалла в твоем представлении ты мне назвал. Ну а я теперь знаю его настоящую цену. Так и быть, скажу тебе: горец раздобыл аналогичный кристалл и продал его.

— Вот и я считаю, что в теории, расчетах и логических выкладках тебе равных на курсе не было. Я продал тот кристалл за триста восемьдесят. Ладно, ведь ты с чем-то похожим пожаловал, верно?

— Точно. Есть работа. Пять темных корундов, их надо переработать в пыль — ты знаешь как. Десять сребренников — твои.

— Насчет корундов — это я хоть сейчас, если у тебя найдутся коробочки для пыли…

— (через сорок минут) Ты знаешь, до сих пор не могу понять, зачем твой горец продает такие изумительные кристаллы?

— Он за них деньги получает. А если без шуток, то в его краях используют совсем другие кристаллы. А эти ему просто не нужны. Кстати о деньгах — вот твои десять.

— Хотел бы я подержать в руках эти другие.

— Судя по всему, ты не смог бы ими воспользоваться, как и я, впрочем. Говорю, система магии совершенно не совместима с нашей. А вот польза от нее нам с тобой — прямая. Так что если появится интересные штуки — я с тобой свяжусь. Сделка?

— Сделка.


* * *

Мой визит к купцу почти не отличался от предыдущих.

— Доброго вам дня, уважаемый Морад-ар.

— Вам также. Вы пришли меня обрадовать?

— Это зависит от того, что именно вас радует. Для начала — удалось ли вам продать те два кристалла? (значительная улыбка)

— Вы и сами знаете ответ.

— Если вы помните, вопрос стоит не только в деньгах. Конечно, я бы совсем не прочь их получить…

— Само собою разумеется. Вам причитается двенадцать золотых и сорок сребренников. Благоволите получить.

И денежки заранее подготовил. Молодец, купчина. Впрочем, в таком клиенте, как я, он кровно заинтересован.

— Если позволите, я попробую угадать. Четырнадцатигранный кристалл пошел примерно за ту же стоимость, что и предыдущий. Остальное — за двадцатигранный. Причем вы продали эти два одному и тому же покупателю.

— Приятно иметь дело со столь проницательным человеком.

Выражение лица говорило, хотя и шепотом, об обратном. Купец очень хотел бы иметь в деловом партнере полного дурака. Но на сей раз не повезло. Я, конечно, бываю дураком, но не всегда и не везде. А эта задачка была не из сложных. Первый кристалл был примерно эквивалентен по цене предыдущему. А второй кристалл покупатель мог полностью оценить, лишь сравнив с первым.

— Я позволю себе заметить, что такая оценка кристаллов вполне справедлива. Кристаллы более сложной формы обходятся мне более дорого.

Чистая правда. Сложная огранка требует куда больше времени, не говоря уж об умении.

— Именно это я и подумал. В свою очередь, осмелюсь предположить, что это дело — не единственное.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор