Выбери любимый жанр
Оценить:

Лоно Каридес


Оглавление


8

     — Вы должны оставить прошлое в прошлом.

     — Я бы предпочла оставить там вас, — пробормотала Бекка.

     — Этого не будет, — мужчина положил руку на ее плечо и мягко направил в другую сторону, вдоль высокой стены. — Тут есть боковой выход.

     Выход действительно оказался там, но за плющом его можно было и не заметить. Бекка оглядела узкую мощеную улицу, по обе стороны которой припарковались шикарные машины.

     Прохаживавшийся вдоль них с переговорным устройством человек в черном сразу заметил Бекку и двинулся наперерез, но увидел мужчину у нее за спиной, почтительно кивнул и пошел к ним навстречу совсем с другим выражением лица.

     Мужчины разговаривали, Бекка, глядя прямо перед собой, шла за ними. Улочка вела к главной дороге, где за ограждением толпились зеваки, ожидая, когда появится невеста. Не успела Бекка затеряться в людском водовороте, как услышала рядом знакомые шаги.

     — Послушайте! — воскликнула она, оборачиваясь. — Я не собираюсь вламываться на прием или выкрикивать оскорбления, так почему бы вам не вернуться? Зачем такая трата времени и сил?

     — Ну, многие женщины в вашей ситуации рассказали бы о любовной связи с известным лицом репортерам какой-нибудь бульварной газетенки. Хотя... этот выбор по-прежнему остается за вами, — признал Кристос.

     Девушка не отозвалась на его провокацию, и он попробовал другую тактику.

     — А вы подумали, что произойдет, когда вы встанете и устроите свой спектакль... прервав свадьбу?

     Бекка, уже готовая уйти, резко обернулась:

     — Что вы имеете в виду?

     — Я сказал «прервать», а не «остановить»; свадьба должна была состояться, — развил он свою мысль.

     Бекка пожала плечами:

     — И на здоровье.

     — Да, каждый раз при взгляде на вас я ощущаю волну безразличия, — съязвил Кристос.

     Никто просто так не поедет через полстраны.

     Бекка остановилась, открыла рот для резкого ответа, но запнулась, упершись взглядом в его стройную, высокую фигуру.

     Гм, вряд ли этот мужчина вызывает у противоположного пола чувства, хоть чем-то похожие на безразличие…

     — А может, дело не в мести? — мягко предположил смуглый красавец.

     Страшная мысль молнией пронзила Бекку. Теперь она поняла, что все могло бы закончиться статьей в газете, подброшенной на порог ее сестры!

     — Не знаю, что вы имеете в виду, — Бекке стало плохо при мысли о том, что она раз в десять ухудшила бы положение Эрики.

     — Неужели выдумали, что он взглянул бы на вас и сразу понял свою ошибку? Что вы единственная, с кем ему по пути? Поверьте, этого бы не произошло, — сурово сообщил Кристос.

     Потому что я не позволил бы.

     Под его странно-неотразимым взглядом Бекка опустила глаза и сделала несколько глубоких вдохов.

     — Вы слишком самоуверенны!

     Кристоса притягивала яркая синева ее глаз. Ему пришло на ум, что, если бы она была его невестой, то даже корыстолюбивый кузен, возможно, испытал бы зависть.

     — Хотите, чтобы я почувствовала себя лучше? — продолжала Бекка. — Так должна сказать вам, что вы не очень годитесь на роль утешителя.

     — Вы, конечно, не совсем во вкусе Алекса.

     — В самом деле?

     — Его тип — молоденькие, глупенькие блондинки с длинными ногами, массой амбиций, способные только модно одеваться и тратить его деньги.

     — Такое впечатление, что вы очень хорошо знаете своего босса.

     И не очень его любите.

     Но этого Бекка не добавила.

     — Босса?

     Девушка посмотрела на скривившиеся губы собеседника и невольно подумала, что наниматель терпит эту пренебрежительную манеру только потому, что работник так хорош собой.

     — Ну да, разве он не ваш босс? Или гордость мачо ранит признание, что вы, как и все мы, лишь прислуга?

     — А на какой каторге служите вы?

     — Я — учительница в начальной школе.

     — Никогда не видел таких учительниц, — многозначительно заметил Кристос.

     Бекке следовало бы возмутиться, но она почувствовала, как по ее спине пробежала дрожь удовольствия.

     — Действительно, Кристос Каридес — глава компании, оплатившей охрану сегодняшней свадьбы.

     Бекка вздрогнула:

     — Каридес!

     — Так вы готовы осудить любого, кто носит имя Каридес? Разве это честно?

     — Не говорите мне о честности, — огрызнулась девушка.

     — Вы всегда так откровенны?

     — Думайте, что хотите. Считаете, что я слишком болтлива?

     Ее резкость вызвала на лице мужчины странную улыбку.

     — Знаете, Алекс еще глупее, чем я думал.

     — Если это считается комплиментом, то хватит, не люблю лицемерия!

     —Для любовницы Алекса звучит странно. Лицемерие — его специализация.

     Интонация низкого голоса, с которой было произнесено слово «любовница», вызвала у Бекки тревогу.

     — Вы всегда порочите своего босса?

     — А вы не придаете значения лицемерию?

     — Во всяком случае, я придаю значение хорошим манерам.

     — Вот теперь вы говорите, как учительница! Так и вижу вас в классной комнате.

     Не совсем так, я вижу тебя в спальне!

     А Бекка подумала, что ей не стоило покидать пределов школы.

     Наверное, мне не хватает нужных для мести генов.

     Я все загубила!



ГЛАВА ПЯТАЯ


     К своему ужасу, Бекка почувствовала, что у нее дрожат губы, а глаза полны слез.

     — Черт! Черт! Черт! — пробормотала она.

3

Вы читаете

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор