Выбери любимый жанр
Оценить:

Секреты обольщения


Оглавление


21

Находясь в относительной безопасности, она сгорала от стыда и унижения. Подумать только! Какому-то проходимцу удалось до смерти напугать ее, и она подчинилась, словно безвольная дуреха. В отчаянии Лиана прижала руки к груди, ломая голову над тем, что делать дальше. Видимо, ей придется остаться здесь, но если отсюда не выбраться, то можно пострадать от переохлаждения. Пещерка походила на небольшую холодильную камеру, к тому же в ней очень грязно. Да, жаль, теплый белый свитер теперь не отстираешь.

Вдруг девушка подобралась, напрягая слух: сверху доносились какие-то звуки. Она услышала голоса. Один из них принадлежал Эдварду, в нем звучала холодная ярость. Казалось, застывший морозный воздух сотрясали удары грома. У Ли появилась надежда на спасение. Очевидно, Эд столкнулся с ее мучителем.

Лиана прижала ладони к губам. Она бы отдала все, чтобы знать, как развиваются события. Раздался выстрел, и Ли вскрикнула от ужаса. Дрожа от страха, она привстала на колени, прислушиваясь.

Кто-то спускался вниз по обрыву с головокружительной скоростью. Неужели похититель? Застрелил Эдварда и идет за ней?

Девушка в панике огляделась. Ее глаза уже привыкли к полумраку, и она, увидев подходящий булыжник, судорожно зажала его в руке. Кто-то раздвинул ветки кустов. Лиана, готовая запустить камнем, увидела осунувшееся, искаженное страданием лицо Эдварда. Обрадованная Ли кинулась на шею спасителю.

— Господи, я не знал, какого святого молить, чтобы ты оказалась здесь! Девочка моя, с тобой ничего не случилось? Мерзавец не причинил тебе вреда? — Эдвард, тяжело дыша, крепко прижал девушку к груди. Она, не говоря ни слова, уткнулась носом в его плечо.

— Нет, нет! А он умер? — наконец заговорила она, разрыдавшись. — Ты застрелил его?

Эд громко хохотнул.

— Черт! Да нет же. Это сосед Роберт Мейсон выстрелил в воздух, чтобы сбить прыть с нашего «приятеля», решив предотвратить возможное преступление.

— И где он сейчас?

— На кухне. Том Мейсон помогает отцу охранять его, парень очень гордится оказанным ему доверием.

У Лианы вырвался вздох облегчения.

— Как же я сглупила, уму непостижимо. Прости меня. Он сказал, что пришел починить свет, назвал меня по имени и даже сунул под нос какой-то документ, удостоверяющий личность. При этом настаивал, что именно ты послал его осмотреть пробки.

— Капитан Сидни Круз — мой старый друг или, во всяком, случае, считался таковым, — угрюмо пояснил Эдвард.

— Так он служит в армии? — изумилась — Ли.

— Уже нет. Но мы еще поговорим об этом. А пока тебе срочно нужно переодеться в сухую одежду, ты совсем замерзла. Ты в состоянии передвигаться?

— Разумеется, — недовольно буркнула девушка, готовая на любые испытания, поскольку неуловимый нарушитель их спокойствия находился под домашним арестом. — Я спускалась и поднималась этому по склону сотни раз.

— Когда Сидни сказал, что ты упала с обрыва, я бросился вниз, словно ищейка, соображая, где ты можешь укрыться. И, слава богу, что Мейсоны оказались рядом.

— Но ведь ты не убил бы его, а, Эдвард? — спросила Лиана, когда он тащил ее вверх через каменный выступ.

— Нет. Сидни Круз не заслуживает того, чтобы портить из-за него жизнь! — Эд выпрямился и встал рядом с девушкой, взяв ее за руку. — Но я готов был прибить его за то, что он похитил тебя. 

5

Сцена, которую они застали на кухне, очень напоминала кадр из ковбойского фильма. При других обстоятельствах Лиана, наверное, рассмеялась бы. Сидни Круз сидел на стуле со связанными за спиной руками. Один глаз заплыл, из разбитой губы сочилась кровь. Том Мейсон, более шести футов ростом, лучший форвард местной команды по регби, грозно возвышался над пленником, втайне надеясь, что тот окажет сопротивление. Его отец Роберт, не уступающий сыну крепким сложением, свободно облокотился на стойку, перекинув ружье через руку. В отличие от сына он выглядел расслабленным, однако его облик свидетельствовал, что пресловутый мистер Круз сильно просчитается, если попытается сделать хоть одно неверное движение. А тот, насколько судила Ли по непродолжительному, но памятному знакомству, мог быть кем угодно, но отнюдь не глупцом.

Хозяин тут же увел девушку наверх, приказал отлежаться в горячей ванне и надеть сухую одежду.

— Как вы собираетесь с ним поступить? — поинтересовалась Лиана.

— Сначала он ответит нам на некоторые вопросы, — жестко сказал Эдвард. — К твоему приходу я приготовлю горячий напиток, тебе необходимо прогреться. Да в чем дело, черт побери? — спросил он обеспокоенно, услышав, как Ли охнула в отчаянии.

— Мой суп! — простонала она. — Он, видимо, убежал, и кастрюля сгорела.

— Я не почувствовал запаха горелого, — заверил ее Эд. — Не горюй, кто-нибудь из Мейсонов наверняка выключил горелку.

Лиана стянула с себя мокрую одежду и бросила в ванну. Затем, дрожа от холода, вымылась чуть теплой водой и энергично растерлась полотенцем, отчаянно пытаясь разогнать кровь в покрытом синяками и ссадинами теле.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор