Выбери любимый жанр
Оценить:

Король мошенников


Оглавление


57

— Нашел ее? — рявкнул Тексако. — Куда она, бля, летит?

— Подожди минутку, — ответил Питер, поморщившись. Его раздражало хамство этого идиота. — Мне нужно просмотреть тридцать рейсов. — Затем он увидел фамилии Бейтс и Харт, которые появились в списке пассажиров, вылетающих в Кливленд.

— Три билета на тридцать седьмой рейс. На девять вечера, до Кливленда.

— У, мать твою, ждать еще пять часов, — проворчал Тексако и повесил трубку, не сказав Питеру больше ни слова.

Но, немного подумав, он решил, что это хорошо — по крайней мере не нужно будет караулить их всю ночь. Можно купить билет и подождать, пока не появятся те, кто ее сопровождает. Даже лучше, можно будет поужинать с выпивкой и немного расслабиться.

Тексако уселся на высокий табурет в баре напротив стойки компании «Американские авиалинии» и не торопясь попивал пиво, наблюдая за Викторией Харт, которая читала книгу в мягкой обложке, устроившись в кожаном кресле. «А ведь она красивая», — неожиданно пришло ему в голову. И Тексако Филлипс тут же принял решение познакомить мисс Харт со своим членом. Так сказать, преподать ей урок игры на флейте. И никаких особенных ухищрений для этого предпринимать не нужно. Всего лишь найти тихое местечко и десять минут времени. Он сунет ей в ухо пушку и поимеет куда захочет. Потому что нужно добавить ей немного жизненной энергии, которой ей, должно быть, не хватает. Затем Тексако услышал какой-то шум неподалеку от бара. Рыжеволосый мужчина спорил с копом.

— Как это так, нельзя? Но она же прилетает прямо сейчас! Ну ладно, ладно, я все понял. Раз такие правила, тогда…

Рыжий мужчина развернулся и двинулся в бар, ведя на поводке небольшого терьера. Здесь он направился прямо к бармену, полез в карман и извлек стодолларовую купюру.

— Послушайте, приятель, у меня возникли проблемы. Не могли бы вы присмотреть за моим псом?

— Но сюда с собаками нельзя, — сказал бармен.

— Он у меня чрезвычайно редкой породы и очень ценный, — сказал Бино, продолжая протягивать бармену купюру, которую тот наконец взял. — Баунчатрейнский терьер. Я приехал встретить дочку. Она прилетает с Гавайев ближайшим рейсом, больная, в инвалидном кресле. Решила приехать домой. А меня с ним не пускают в зал прилетов, ссылаются на какие-то карантинные правила, черт знает что такое. Так что прошу вас, присмотрите за моим песиком. И не спускайте с него глаз. Я уже сказал, он очень редкой породы.

— Ладно, — буркнул бармен, кладя новую хрустящую сотню в карман.

Бино поспешил к выходу, прошагав мимо Тексако и скользнув по нему взглядом. Тот, очевидно, его не узнал.

Тексако смотрел некоторое время на собаку, а затем вернулся к своему пиву, пробормотав под нос:

— Да не выглядит он, бля, таким уж редким. — Это было его первое и единственное за день разумное замечание.

Десять минут спустя в бар вошел солидный посетитель — хорошо одетый, седой, с дипломатом в руке — и сел за столик. Спустя небольшое время он вдруг поднялся, подошел к стойке и, внимательно посмотрев на собаку, произнес мягким баритоном с заметным британским акцентом:

— Ну и ну!

Затем взял на руки Плута Роджера и со знанием дела осмотрел его наружные половые органы.

— Не трогайте собаку, — сказал бармен.

— Просто не верится, — восхищенно пробормотал Джон Бумажный Воротничок. — Такого я еще не видел.

— Чего? — поинтересовался Тексако.

Не обращая на него внимания, Джон повернулся к бармену.

— Вы знаете, что за псина перед вами?

— Нет, сэр, — ответил бармен. — Мне только известно, что он какой-то редкой породы и дорого стоит.

— Дорого стоит? — Джона Бумажного Воротничка начал разбирать смех. Когда он наконец овладел собой, то удивленно покачал головой. — Осмелюсь сказать, что «дорого стоит» в этом случае едва ли уместное определение. Лучше бы подошло «бесценный».

— Неужели? — спросил бармен.

Теперь уже все внимание Тексако было приковано к этому разговору. Его мозги величиной с горошину крутились, гулко ударяясь о толстые стенки черепа.

— За это животное я прямо сейчас даю вам девять тысяч долларов. — Джон положил дипломат на стойку бара, открыл его со щелчком и начал выбрасывать оттуда пачки новых хрустящих стодолларовых купюр. — Я только что продал несколько своих скаковых лошадей за наличные, — произнес он, обращаясь к Тексако, который тупо кивал, поедая глазами деньги.

— Что вы делаете? — возмутился бармен, увидев, что Джон уже покрыл стодолларовыми пачками почти всю стойку бара. Это были «жемчужные» деньги, полученные от босса Тексако, вернее, от его психопатического брата.

— Послушайте, мистер, уберите свои деньги, — сказал бармен. — Пес не мой. Его оставил один человек, просил меня присмотреть, потому что охрана аэропорта не пустила его с собакой в зал прилетов.

Поморщившись, как будто его ударили под дых, Джон Бумажный Воротничок собрал деньги обратно в дипломат, защелкнул его и посмотрел на бармена.

— Этот пес — потрясающе редкой породы. Баунчатрейнский шотландский терьер. Рискну предположить, что подобных животных в мире осталось не больше сотни. И самое главное, он полноценный самец. Ведь большинство мужских особей этой породы были кастрированы. Их вывели в южной Шотландии специально для турецких султанов, а высшие турецкие духовники вскоре приказали умертвить всех самцов, кроме нескольких. Таким способом они не позволили породе распространиться по свету, так сказать, защитили права владения. Потом самцов стали кастрировать. Я занимаюсь разведением скаковых лошадей, — объяснил Джон, — но, помимо этого, сотрудничаю с Английским собачьим клубом, регулярно пишу туда статьи. В мире осталось десять, ну в крайнем случае двенадцать полноценных самцов… и один из них, вот этот маленький шельмец, сидит сейчас перед вами. На нем можно заработать целое состояние только на комиссионных от вязки.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор