Выбери любимый жанр
Оценить:

Шерлок Холмс идёт по кровавым следам


Оглавление


55

Торс, видимый над поверхностью трясины, съёжился и рассыпался в прах. Разлагающийся остов вампира полностью распался, и от него осталась лишь тошнотворная тёмно-зелёная жидкая масса, которую медленно поглотила Гримпенская трясина.

Несколько мгновений мы стояли, вглядываясь в спокойную поверхность болота и лишившись дара речи от увиденного, — это обманутые столетия взимали свою пошлину с древнего тела графа Дракулы.

Холмс первым прервал молчание.

— Миру больше не будет досаждать это самое злобное из всех существ, — спокойно произнёс он.

Солнечные лучи раннего утра придали его усталым чертам бронзовый оттенок.

Вдруг с той стороны пустоши послышался протяжный и низкий горестный вой. Этот завораживающий вопль заставил нас повернуться в направлении Чёрного Столба. Мы увидели, как силуэтом на фоне солнца вырисовывается огромная фигура лающей собаки.

Вид этой собаки пробрал меня до костей.

— Господи! — воскликнул я.

Холмс бросил на меня проницательный взгляд.

— Оплакивает смерть родственной души.

Я вновь повернулся к Чёрному Столбу, но тёмный силуэт пропал.

Глава двадцать пятая
РАЗМЫШЛЕНИЯ О ПРОШЛОМ

После нашего возвращения на Бейкер-стрит Холмс почти сразу погрузился в другое дело. Эта тайна, в высшей степени заурядная по сравнению с нашими недавними приключениями, касалась исчезновения из дома леди Ровены Дербанд драгоценного камня «Звезда Кришнапура». Тем не менее это дело занимало моего друга почти всю неделю, не оставляя времени для размышлений о смерти Кэтрин Хантер, в которой он себя винил. Но во время нашего возвращения в Лондон только мысль об этом и занимала его ум. Он сидел, закутавшись в пальто, и угрюмо уставившись в окно вагона.

— Я в ответе за её гибель, — время от времени бормотал он.

Я не переставал уверять его в обратном, а также в том, что он сделал всё возможное для её спасения, но он никак не мог успокоиться или заняться обсуждением других аспектов этого расследования.

Смерть девушки столь же сильно подействовала и на Гарднера. Хотя я понимал, что он приготовился услышать самое худшее, но, когда ему сообщили о кончине Кэтрин Хантер, с лица его сошла краска, а пальцы с побелевшими костяшками вцепились в подлокотники кресла. Холмс сообщал ему, что, несмотря на наши усилия, нам не удалось вырвать её из когтей опасной болезни, которую она подхватила, и для предупреждения угрозы заражения мы были вынуждены кремировать труп. Он уверил Гарднера в том, что теперь заболевание искоренили и последствий не будет. В ответ встревоженный директор лишь уставился на Холмса тусклым отсутствующим взглядом. Смерть Кэтрин Хантер явилась последним ударом из тех, что за последние месяцы сыпались на голову Гарднера. Он считал себя конченым человеком, жизнь которого обратилась в руины. Теперь всё, к чему он стремился — организация академии, завоевание ею хорошей репутации, — представлялось ему бессмысленным. Всё это усугубляло чувство вины, испытанное Холмсом. Как я ни старался, но не мог изменить его мнения на этот счёт.

Прибыв на Бейкер-стрит, мы застали на пороге разгневанного инспектора Лестрейда.

— Где вы были последние несколько дней? — негодующе спросил он, с такой силой сжимая шляпу-котелок, что я испугался, как бы он не порвал край.

— За городом, — последовал лаконичный ответ Холмса.

— Ваше остроумие неуместно! — прокричал Лестрейд. — Я требую от вас объяснения, мистер Холмс. Я хочу знать, что произошло в ту ночь, когда вы посетили полицейский морг.

— Почти ничего, — устало ответил Холмс.

Лестрейд выпучил глаза, лицо его запылало от гнева, однако Холмсу удалось успокоить его терпеливой улыбкой и словами извинения.

— Простите мне мою небрежность, Лестрейд, — молвил он, — но в течение нескольких ночей я почти не знал сна, а усталость делает меня немного легкомысленным. По правде говоря, я не меньше вашего озадачен странными происшествиями в морге. Я склонен считать, что мы были жертвами какого-то надувательства или чего-то в этом роде. Дальнейшее расследование завело меня в тупик, и я впервые в жизни должен признать, что совершенно сбит с толку.

Сообщая всё это Лестрейду, Холмс хранил важное и унылое выражение лица.

Признание Холмсом своего поражения вызвало у сыщика из Скотленд-Ярда самодовольную улыбку.

— Бог мой, — с ноткой сарказма произнёс Лестрейд, выпячивая грудь. — Никогда бы не подумал, что дождусь того дня, когда знаменитый сыщик признает своё поражение. Я считал, не существует проблем, не подвластных вашему дедуктивному методу.

— И я так считал, — печально откликнулся Холмс.

— Не расстраивайтесь, мистер Холмс, — с ухмылкой произнёс Лестрейд. — В конце концов, вы — всего лишь человек.

Нахлобучив котелок на голову, он сочувственно похлопал моего друга по плечу и ушёл.

— Вот простая душа, Уотсон, — молвил Холмс после ухода Лестрейда. — Мысль о моём поражении легко возобладала над другими сторонами дела Селии Лидгейт. Полагаю, мы больше о нём не услышим.

Вид у него был бледный и осунувшийся. На усталых чертах отпечаталось напряжение последних нескольких дней. Поев горячего супа, говядины и пикулей, он провёл остаток дня в постели.

В тот же вечер Холмс получил срочный вызов от леди Дербанд по поводу украденного камня. Всё ещё чувствуя себя усталым, но будучи не в силах противиться искушению, он отправился в её особняк на Парк-лейн. В этот раз я не стал сопровождать Холмса, оставшись у камина и перебирая в памяти подробности нашего совместного недавнего приключения.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор