Выбери любимый жанр
Оценить:

24 часа


Оглавление


74

– А ты ему это объяснил?

– Да, но Уилл говорит, деньги в депозитных сертификатах, и, если обналичить раньше времени, придется платить пени. Здесь у него двести тысяч на безналоговом доверительном счете, их можно снять без всякой пени.

– Тогда все правильно.

– Да, наверное. – Дейвидсон думал, она скажет что-нибудь еще, однако Карен молчала. – Похоже, мне просто не хочется за один раз отпускать такую огромную сумму.

Пришлось засмеяться.

– Ничуть не сомневаюсь! Ладно, через полчаса приеду подписать платежку.

– Жду не дождусь. Эбби привезешь?

Карен закрыла глаза. Дейвидсон – подхалим высочайшего уровня: клиентов на руках носит, имена и дни рождения всех детей наизусть помнит, и это наглядно отражается на годовой прибыли его компании.

– Эбби сейчас с матерью Уилла в Новом Орлеане.

– Ой, ей ведь там очень нравится! Будешь звонить – привет передавай… Ладно, жду, приезжай!

– До скорого! – Карен повесила трубку.

Жалобно заскрипел стул: Хики опустил больную ногу на пол.

– О чем вы спорили в середине разговора?

– Когда?

– Ты еще спросила: "А что такое?"

– Грей хотел знать, согласна ли я с решением Уилла потратить такую большую сумму.

– А что означает: "Ты ему это объяснил?"

Рассказывать о депозитных сертификатах «Магнолии-федерал» почему-то не хотелось.

– Ему не понравилось, что антиквар требует наличные.

– Нет, ты согласилась: "Тогда все правильно". Что "правильно"?

Женщина медлила. Молниеносный рывок – и Джо схватил ее за руку.

– В чем дело?

– Грей решил, что антиквар хочет показать налоговой лишь полцены, поэтому и просит наличные.

Буравя пленницу ледяным взглядом, Хики обдумывал услышанное. Хорошего настроения как не бывало. Револьвер Уилла сейчас очень пригодился бы, но, увы, он у Джо на поясе.

– Бери сумочку!

Карен послушалась, потом открыла дверцу холодильника.

– Завтракать некогда!

Ей были нужны не бутерброды, а шприцы и инсулиновые ампулы с верхней полки.

– Можно, я возьму с собой, вдруг Эбби плохо станет?

В карих глазах появился странный блеск.

– Можно, но я же сказал: сегодня никто не умрет.

– Рада слышать.

– Ладно, пошли, поедем на "форде".

Карен взяла ключи и через кладовую и прачечную прошла в гараж. Сильно хромая, за ней с трудом поспевал Хики. Похоже, нога у него болела ужасно. Боже, хоть бы сепсис начался!

Сначала зеленая кнопка на электронном ключе, затем код на настенном пульте… Отлично, дверь гаража открылась! К тому времени как Хики забрался на пассажирское сиденье, Карен успела завести мотор и выжать сцепление. Пневматическая подвеска зашипела, приспосабливаясь к их весу, дверь гаража еще не успела подняться полностью, а машина уже начала выезжать.

– Осторожнее! – Джо схватил ее за запястье. – Такими темпами мы до федерального шоссе живыми не доберемся!

Карен выдернула руку, и в ту самую секунду на вершине холма показался белый «лексус» Стефани Морган. Надо же, подъездную аллею загородила! Пришлось нажать на тормоза.

– Черт!

– Что такое? – Джо уже тянулся к револьверу.

Нужно его остановить!

– Это Стефани Морган, ты ее вчера видел.

– Чего еще ей надо?

– Наверное, опять какие-то проблемы с выставкой. Сейчас от нее избавлюсь.

– Давай! – Он открыл окно, чтобы лучше слышать.

Когда Карен выбралась из машины, Стефани, одетая скорее для шикарной вечеринки, чем для благотворительного мероприятия, уже шла навстречу.

– Я только что из «Колизея», – недовольно начала она. – Приехала без звонка, потому что ты наверняка попыталась бы от меня отделаться.

– Стефани, что случилось?

– То же, что и вчера, только хуже! Скотоводы клялись, что к сегодняшнему утру уберутся, а к обеду все вычистят.

– И? – Карен взглянула через плечо подруги: неужели детей с собой привезла? Нет, в машине, слава Богу, пусто.

– Какой-то мужлан оставил посреди зала загон с телятами. Там повсюду сено и коровьи лепешки!

– Карен, пол навозом перепачкан! Вряд ли он украсит нашу выставку! Нужно, чтобы ты приехала и задала этим скотоводам жару! Меня они всерьез не воспринимают…

Ну ничуть не удивительно…

– Мне пока некогда, нужно брата в аэропорт отвезти. Приеду, как только освобожусь, а пока управляйся сама!

– Я не могу управиться! Уже золофт пью, не помогает… Ах да, чуть самое интересное не забыла! Помнишь, мы с тобой грузовик заказывали? Так вот, в той фирме какие-то накладки, и столы нам не привезут.

Карен старательно изображала озабоченность и беспокойство. Неужели еще вчера она сама переживала из-за выставочных столов, цветов или навоза? Нужно поскорее избавиться от Стефани Морган ради ее же собственного блага!

– Послушай, Стеф, созвонись с тренером по футболу из Джексонского колледжа. Его зовут Джим Рицци. Скажи, для его команды есть работа и ты заплатишь наличными. Пусть соберет всех, кого сможет, найдет пару пикапов и приезжает в выставочный центр. Спортсмены в два счета столы разгрузят, никакая фирма не нужна!

Миссис Морган поразилась: надо же, как просто все решается!

– Это здорово, только я этого Рицци совсем не знаю и упрашивать не умею. А что делать с коровами?

"А задницу ты вытирать умеешь?" – хотелось закричать Карен, но звук хлопнувшей дверцы быстро привел в чувство. Обернувшись, она увидела идущего к ним Джо, очень бледного и встревоженного.

– Все в порядке?

– А, здравствуйте, мистер Хики! – приторно улыбнулась Стефани. – Простите, что вас задерживаю!

3

Вы читаете

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор