Выбери любимый жанр
Оценить:

Если любишь — поверь…


Оглавление


11

Ей так хотелось произвести достойное впечатление сегодня утром. А вместо этого красный нос и опухшие глаза. Куда уж хуже!

— Обычно я редко плачу, — сказала она, извиняясь.

— Мы тоже. Но посмотри, и у меня и у Джеффри глаза на мокром месте. Воссоединение семьи — это не просто так.

Их обогнал Эдвин с ее багажом в руках. Кэрол почувствовала на себе его яростный взгляд, когда он, перескакивая через ступеньки, промчался мимо. Она с беспокойством подумала о предстоящем совместном завтраке. Наверняка ей предстоит выдержать целый град его колючих реплик и нападок!

7

Прогнозы Кэрол не сбылись.

Она умылась холодной водой, причесалась, привела в порядок одежду и присоединилась к членам своей новой семьи, собравшимся на террасе.

Там Кэрол увидела новое лицо — молодую женщину, которая не стеснялась откровенно демонстрировать свое отношение к Эдвину как к своей собственности.

— Салют! Меня зовут Рейчел Пирс. — Девушка бесцеремонно осмотрела Кэрол с ног до головы. — Мне прямо-таки не терпелось увидеть новообретенную дочь и сестру, на целую ночь лишившую меня моего мужчины.

Подумаешь! Можешь владеть своим ненаглядным сокровищем! — хотелось воскликнуть Кэрол. Ха-ха! Если бы ты знала, что у него есть другая девушка, к тому же еще и беременная от него!

Но вместо этого она дружелюбно произнесла:

— Рада познакомиться с вами.

— Мне кажется, что перед завтраком мы можем позволить себе немного хереса, — предложил Джеффри. — Как ты на это смотришь, Эдвин?

— Спасибо, но я привез с собой бумаги, и мне придется поработать. Рейчел же сегодня ночью работала, и ей надо поспать.

— Я работаю старшей сестрой в хирургическом госпитале, — важно пояснила та, обращаясь к Кэрол.

— А я продаю цветы, — сказала Кэрол.

— Очень мило. — Рейчел пнула сеттера ногой. — Бонн, перестань облизывать меня, это так негигиенично! Ну что же, Эдвин, так как я оставила свою машину рядом с твоим домом, ты меня туда не проводишь?

— Конечно. — Его взгляд скользнул по лицу Кэрол. — Приятного аппетита!

Амелия посмотрела на сына.

— Эдвин, надеюсь, ты вернешься к ужину? — Я еще не планировал свой день.

— Не забывай, сегодня Кэрол первый день у нас в гостях. Надо, чтобы он ей как следует запомнился. Вся семья должна об этом позаботиться. — Она улыбнулась ему. — Я купила лобстеров, а Нора приготовит твой любимый десерт.

— Это настоящая взятка, — усмехнулся Джеффри, подливая себе херес. — У молодого человека своя жизнь, Амелия. У нас будут и другие вечера.

— Он и так сделал для меня слишком много. Привез сюда, несмотря на непогоду, — вежливо вставила Кэрол. — Эдвин, пожалуйста, не затрудняй себя из-за меня. Я буду вполне счастлива и в твое отсутствие. Считай себя свободным от всяких обязательств.

— Ты говоришь, лобстеры? — Его холодный, как северное море, взгляд остановился на лице Кэрол.

Амелия кивнула.

— И клубничный торт со сливками, и домашнее мороженое. Настоящий пир, Эдвин, ради нашей новой принцессы.

— Тогда я тоже буду. Разве можно пропустить такие лакомства!

Удовлетворение в его голосе не оставило у Кэрол никаких сомнений, кого он считает победителем в этой маленькой стычке. Ей надо было попридержать язычок, вместо того чтобы открыто дразнить его.

— Я поеду в офис, мне надо сделать несколько звонков. — Он поцеловал мать в щеку. — Во сколько будет подан ужин?

— В половине восьмого, как обычно. Но приезжай раньше, если сможешь.

— Флоренс тоже будет?

— Конечно. Она не может дождаться, когда наконец увидит Кэрол. — Амелия помахала рукой Эдвину и Рейчел и повернулась к Кэрол. — Флоренс взяла несколько дополнительных летних курсов в колледже и сегодня утром не могла пропустить занятия. Она просила меня передать тебе свои извинения за отсутствие. В три часа она вернется. Ты еще успеешь отдохнуть после завтрака к ее возвращению.

— С нетерпением буду ждать встречи с ней. Какие предметы она изучает?

— Она хочет стать социальным работником. Это была ее мечта с раннего детства. Ей нравится возиться с детьми. Она сама расскажет тебе обо всем. Нам с отцом гораздо интереснее узнать побольше о тебе. Ты ведь профессионально занимаешься садоводством?

— По образованию я флорист. С недавнего времени стала совладельцем магазина розничной продажи цветов.

— Ты настоящая дочь своего отца. Он тоже очень любит цветы и много о них знает. Я всегда говорила, что, если бы Джеффри не имел профессии, он стал бы садовником. Значит, насколько я поняла, ты недавно занялась частным бизнесом?

— Да, но из-за некоторых обстоятельств мы с коллегами решили расторгнуть договор. — Кэрол говорила, тщательно подбирая слова. Несмотря на теплый прием, она понимала, что для них совершенно незнакомый человек. Неизвестно, как они отнесутся к известию о том, что Тимоти Бакстер, ее партнер по бизнесу и бухгалтер в их маленьком магазине, арестован за мошенничество и незаконное отмывание денег, а ее полиция подозревает в укрывательстве.

То-то будет рад Эдвин, ведь подтвердятся прогнозы!

Ее адвокат объяснил ей, что в делах такого рода самое страшное — испортить репутацию. Даже, несмотря на абсолютную ясность для полиции о непричастности Кэрол к делам Тимоти Бакстера, ее репутация может оказаться подмоченной.

— Я настаиваю, — сказал он ей, — чтобы вы дистанцировались от этого человека, а лучше всего уехали бы на время, пока его дело не закончится. Это произойдет не раньше конца лета.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор