Выбери любимый жанр
Оценить:

Выбор Роксаны Пауэлл


Оглавление


18

— Позвольте спросить вас кое о чем еще. Дело в том, что мистер Лэндис хочет знать, можем ли мы организовать съемки в деревне, где живет Се Лоук, или это слишком далеко отсюда?

— К сожалению, это невозможно.

— Но если он так дружески настроен, то я не вижу…

Керк поскреб большим пальцем свои густые усы, как бы взвешивая слова для ответа. Наконец мягким тоном он произнес:

— Мисс Пауэлл, вы помните, что прошлой ночью в вас стреляли?

— Конечно, — заморгала я, — но вы ведь не думаете, что Се Лоук…

— Что это был он? Нет, не думаю. Но он наверняка знает, кто это был. И, вполне вероятно, даже снабдил его патронами. — Он улыбнулся краешком рта. — Вы еще очень многого здесь не понимаете.

— А для чего тогда Се Лоук пришел, если… Он снова заколебался.

— Я буду откровенен с вами. Вы лишь частично были причиной его сегодняшнего визита. Главное, для чего он приезжал сюда, — это понаблюдать за своими друзьями-бандитами. Извините, что я разочаровал вас.

— Вам не за что извиняться. — Меня рассердило, что он считает тщеславие моей единственной заботой. — Но я действительно не могу понять, почему, если то, что вы говорите, правда, вы позволяете ему приходить сюда, делать покупки, будто своему другу.

— Но он действительно мой друг, — спокойно ответил Керк, — друг, которому нельзя доверять. Правда заключается в том, мисс Пауэлл, что, если бы я прекратил отношения со всеми теми, кого я подозреваю в связях с повстанцами, очень скоро мне вообще не с кем было бы иметь дело.

— Но это означает, что вы не можете доверять почти никому!

— Совершенно верно, — подтвердил Керк с неожиданной подавленностью. — Я полагаю, большинство моих людей лояльны мне. Но парни вроде Се Лоука, которые живут в джунглях, просто вынуждены маневрировать, чтобы остаться в живых, деля свои симпатии между той и другой сторонами. — Он пожал плечами. — Теперь вы понимаете, почему экспедиция в деревню Се Лоука вне вопроса.

Я посмотрела по обе стороны просеки на ряды серых стволов. Было так легко представить притаившиеся фигуры за каждым деревом.

— Вы сказали, что большинство ваших людей на вашей стороне. Значит ли это, что некоторые из них против вас.

Керк вручил мне листовку, грубый квадратный клочок бумаги с несколькими строками текста, напечатанного на незнакомом языке.

— Че Муда нашел эту листовку и еще несколько таких же в жилой зоне поселка.

— О чем в ней говорится?

— Как обычно. Требования к моим рабочим бастовать, требуя повышения зарплаты. Причем до такого уровня, который я не смогу платить, оставаясь в бизнесе, чего они, собственно, и добиваются. Угрозы в адрес рабочих, если те не станут этого делать. — Он снова пожал плечами. — Их распространил кто-то по эту сторону ограждения.

Я почувствовала, что клочок бумаги запрыгал у меня между пальцами.

— Уверена, вы кого-то подозреваете. Керк взял у меня листовку и засунул себе в карман.

— Возможно. Например, Че Муда считает, что это могла сделать Сити. — Он взглянул на часы. — Время завтракать, мисс Пауэлл. Я попросил Сити поджарить цыпленка. С гарниром из молодых побегов бамбука. Это одно из самых лучших ее блюд. — Он перехватил «стен» другой рукой, чтобы открыть передо мной дверь. Уверен, вы уже проголодались.

Глава 8

Следующую ночь мы провели без хозяина ранчо. После полудня из соседней деревни прибыл грузовик с солдатами, и вскоре Керк, доверху загрузив свой грузовик тюками латекса, отправился в Куала-Лумпур. Он надеялся добраться туда до наступления чреватой всяческими неприятностями темноты и возвращаться в Гурроч-Вейл в ту же ночь не собирался.

Я слышала, как лейтенант, возглавлявший охрану, подшучивал над Керком перед отъездом:

— Счастливый вы человек, Керк. Очень бы хотел, чтобы мое предписание позволяло мне сопровождать вас до самой столицы. Уж там бы я от души погулял среди ярких фонарей!

— К черту яркие фонари! Единственное, чего мне хочется, так это поспать часов двенадцать и проснуться в кровати, а не в сосновом гробу, — ответил ему Керк.

Он произнес эту тираду с улыбкой, но за ней чувствовалась явная тревога. В первый раз я увидела, что он сбросил с себя маску спокойствия, хотя и попытался при этом прикрыться юмором. И то, что произошло это в разговоре с человеком, который жил такой же жизнью и понимал ее, было для меня очень показательным фактом. В следующее мгновение, увидев, что я стою у входа в дом, Керк снова напустил на лицо бесстрастное выражение.

— Вам, мисс Пауэлл, ничего не грозит, — обратился он ко мне. — Разумеется, в том случае, если будете соблюдать элементарные меры предосторожности. За старшего остается Че Муда. — Прочитав, по-видимому, в моих глазах сомнение, Керк добавил:

— Вы можете доверять ему.

— Прекрасно, — произнесла я как можно беззаботнее. — Удачной вам ночи.

Не нужно было говорить этих слов. Они напомнили нам обоим ночь в его спальне и вновь зажгли в каждом из нас враждебность, о которой мы притворно забывали в течение дня. Казалось, Керк собирается сказать что-то резкое, и я была готова ответить в том же духе. Но он лишь произнес:

— Спасибо, я постараюсь. — И сошел по ступенькам к своему грузовику.

Через несколько мгновений он вместе со своим эскортом скрылся из виду.

Ужин в этот вечер проходил спокойно. Пустое кресло Керка во главе стола бросалось в глаза. Джи Ди вернулся изрядно разочарованным своей работой.

— Я не снял ничего такого, чего не мог бы куда лучше снять в студии, пожаловался он.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор