Выбери любимый жанр
Оценить:

Расследование


Оглавление


34

– Видели его? – спросила Роберта.

– Да.

– Ну так кто же это?

– Лорд Гоуэри.

Она чуть не поперхнулась:

– Келли!.. Не может быть!

– Я хочу с ним поговорить.

– Это ни к чему не приведет.

– Кто знает.

– Но рассердить лорда Гоуэри – это последнее, вот именно, последнее, что может вернуть вам лицензию. Разве вы этого не понимаете?

– Да... Он не будет особенно учтивым. Поэтому не отвести ли мне вас к Бобби?

У нее сделался очень обеспокоенный вид.

– Но вы не скажете ничего такого... никаких глупостей? Ведь речь идет и о папиной лицензии... Имейте это в виду...

– Постараюсь не забыть, – отрезал я.

Она подозрительно на меня покосилась, но без дальнейших уговоров повернулась, чтобы идти к Бобби.

Не успели мы выйти из бара, как нас остановил Джек Роксфорд, спешивший к нам через толпу.

– Келли, – сказал он, с трудом переводя дух. – Я хотел разыскать вас и объяснить, до чего мне неловко, что Грейс устроила такое... Она не в себе, бедняжка... Мисс Крэнфилд, я очень извиняюсь...

– Все в порядке, мистер Роксфорд, – сказала Роберта чуть смягченным тоном.

– Я бы не хотел, чтобы вы подумали, что я разделяю... все, что наговорила Грейс о вашем отце.

Он смотрел то на нее, то на меня, смущенно и расстроенно. Худощавый, застенчивый человек лет сорока пяти: лысина на макушке, нервно бегающие глаза, постоянно озабоченное выражение глаз. Неплохой тренер, но неуверенность в себе мешала ему добиться прочного положения в мире скачек. Ко мне он относился вполне дружелюбно, хотя я никогда не выступал на его лошадях. Впрочем, его вечная взвинченность превращала общение с ним в проблему.

– Келли, – сказал он. – Ваше дело и правда сфабриковано, я очень надеюсь, что скоро все выяснится и вам вернут лицензию. И еще... Я знаю, что Эдвин Байлер собирался передать своих лошадей вашему отцу, мисс Крэнфилд, хотя сегодня вечером он сказал мне, что, даже если бы и мог в настоящих обстоятельствах это сделать, все равно не сделал бы... Но, пожалуйста, учтите, что я, в отличие от бедняжки Грейс, ничего против вас не имею... Я надеюсь, вы все-таки ее простите...

– Ну конечно, мистер Роксфорд, – сказала Роберта, совершенно удовлетворенная этим объяснением. – Пожалуйста, больше не думайте об этом... Да, кстати, – вдруг добавила она. – Мне кажется, вы это заслужили. – И с этими словами она сунула в руки удивленному Роксфорду бутылку водки.

Глава 9

Когда я снова подошел к бару, то увидел, что лорд Гоуэри, напротив, оттуда выходит. Он стоял плечом к плечу с лордом Фертом. Оба с каменными лицами смотрели, как я к ним приближаюсь.

Я остановился в двух шагах от них и занял выжидательную позицию.

– Хьюз, – начал лорд Гоуэри. – Вам вообще не следует здесь быть.

– Милорд, – вежливо сказал я, – это ведь не Ньюмаркет-Хит.

Получилось грубо. Оба оскорбились и сомкнули ряды.

– Наглость ни к чему хорошему не приведет, – сообщил мне лорд Ферт.

А лорд Гоуэри присовокупил:

– Если вы будете вести себя так, то никогда не получите назад лицензию.

– Разве правосудие зависит от хороших манер? – спросил я мягко.

У них сделался такой вид, словно я сказал что-то неслыханное. По их мнению, я совершал самоубийство, хотя я отнюдь не был уверен, что чрезмерная покорность – лучшее средство вернуться на скаковой круг. Кротость обвиняемых, что верно, то верно, одних судей делала снисходительнее, но других – и это тоже правда – суровее. Чтобы получить минимальное наказание, подсудимому следует строить свое поведение с учетом особенностей характера судьи – разумное правило, которым, как с опозданием выяснил я, следует руководствоваться и тем, кто невиновен.

– Мне казалось, чувство стыда должно было бы подсказать вам не появляться здесь, – сказал лорд Ферт.

– Действительно, чтобы прийти сюда, понадобилось взять себя в руки, – согласился я.

Они прищурились, затем снова сделали большие глаза. Гоуэри сказал:

– Относительно распускаемых вами слухов... Я, со своей стороны, самым категорическим образом утверждаю, что вас в ближайшее время не только не ожидает амнистия, но дисквалификация может затянуться именно из-за вашего теперешнего поведения.

Я пристально на него посмотрел. Лорд Ферт открыл рот и снова закрыл его.

– Это не слух, – наконец сказал я, – что мы с Крэнфилдом невиновны. Это не слух, что по крайней мере двое из свидетелей сказали неправду. Это факты.

– Ерунда! – горячо возразил Гоуэри.

– Ваша точка зрения, сэр, не меняет истинного положения вещей, – сказал я.

– Вы сильно вредите себе, Хьюз. – Чувствовалось, что за его надменным фасадом бурлит гнев. Стоит проделать в этом фасаде дырочку, и ударит фонтан! Я продолжил бурение.

– Не могли бы вы сказать мне, сэр, кто предложил вам и другим стюардам вызвать в качестве свидетеля мистера Ньютоннардса?

– И не подумаю, – отозвался он. Голос был громкий, но впервые за это время в нем послышалась тревога.

Ферт с нарастающим недоумением смотрел то на него, то на меня.

– О чем это вы? – спросил он меня.

– Мы с мистером Крэнфилдом были дисквалифицированы несправедливо, – сказал я. – Кто-то послал в мою квартиру Дэвида Оукли, чтобы сделать фальшивый снимок. И мне кажется, лорд Гоуэри знает, кто этот человек.

– Разумеется, я не знаю, – пылко возразил он. – Вы хотите, чтобы вас привлекли к ответственности за клевету?

– Я не клеветал на вас, сэр.

– Но вы сказали, что...

– Я сказал, что вы знали, кто послал Дэвида Оукли. Я не говорил, что вы знали, что фотография поддельная.

– Она настоящая, – упорствовал Гоуэри.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор