Выбери любимый жанр
Оценить:

Игра в супружество


Оглавление


36

Неожиданно Виола ощутила, как ее сердце болезненно сжалось в дурном предчувствии.

— Пару недель назад я прямо и откровенно сказал Грею, что ему пора остепениться, — продолжал между тем мистер Миллер, не обращая внимания на то, как изменилась в лице его собеседница. — В свое время, как мне известно, он посмеивался над моей теорией о том, что только из семейных мужчин получаются достойные члены любого совета директоров. Грей полагал, что жена не помогает мужчине мыслить лучше — скорее наоборот. Он был очень упорным женоненавистником. Естественно, я делал скидку на возраст и отсутствие жизненного опыта и не обижался на парня, понимая, что со временем он разделит мою точку зрения. И оказался прав!

Старик был чрезмерно говорлив, но Виола интуитивно чувствовала, что в его болтовне кроется нечто, что ей следовало бы знать.

— И как вы к этому относитесь? — откликнулась она, отчаявшись уловить какой-нибудь смысл в том, что говорил мистер Миллер.

— К важности того, чтобы в совете директоров моей компании были только женатые мужчины и замужние женщины? Не поймите меня неправильно: у меня работают на руководящих постах и одинокие люди тоже, но только перспективные в семейном плане сотрудники в основном принимаются в расчет в наши дни. Даже политики выступают за семейные ценности. Крепкий семейный союз, члены которого поддерживают друг друга, — это то, что позволит нам выстоять при любых невзгодах. А родительский дом — это место, где дети могут научиться отличать хорошее от плохого, где они будут пользоваться безграничной любовью.

Джордж Миллер был весь охвачен энтузиазмом, как проповедник, нашедший свою паству. И не заметил, что его следующие слова причинили Виоле почти физическую боль.

— Именно это я сказал Грею, когда пригласил занять место в совете директоров моей корпорации. Грей обрел не только красивую, умную спутницу жизни. Его женитьба обеспечила ему достойное место на служебной лестнице. Поверьте моему слову, мы принимаем решения, которые могут полностью изменить облик нашей индустрии!

У Виолы возникло ощущение, что жизнь по капле покидает ее. Слова Джорджа Миллера ранили ее, как пули.

— Грей, каким бы превосходным руководителем он ни был, просто не обладал одним качеством, которое я считаю необходимым для члена моего совета директоров. Кроме того, просто несолидно было бы иметь на столь ответственном посту человека, известного своей репутацией плейбоя. — Мистер Миллер довольно захихикал. — Могу побиться об заклад, что, когда вы влюбились в Джонсона, вы и не думали о бизнесе! — Он хлопнул себя рукой по колену, довольный шуткой, которая, как ему казалось, вышла весьма удачной.

Престарелый глава корпорации разглагольствовал, а Виола чувствовала, как рушится мир, который она только что обрела. Все сразу стало на свои места: Грей, смотрящий на нее ничего не выражающим взглядом, говорящий, что хочет ее, что она нужна ему, но не произносящий ни слова о любви.

Потом другое воспоминание — небрежное замечание, которое он обронил при ней как-то. Замечание, показавшееся ей холодным и расчетливым, но тогда абсолютно неважным: «Я думаю, что сделал бы что угодно, лишь бы оказаться там». Грей имел в виду совет директоров «Перспектив технолоджис».

Вот он и сделал это «что угодно». Даже пошел на шаг дальше: их фиктивный брак превратил в настоящий. Привязал себя к женщине, которую не любил, чтобы занять то положение, которое иначе было бы для него недостижимо. Согласился жить жизнью, полной лжи, даже не помышляя когда-нибудь открыть правду. Решил использовать ее даже в большей степени, чем она могла вообразить.

Разочарование и стыд горечью осели на ее губах. Она выдавила из себя деревянную улыбку и вялое, вымученное «спасибо», когда мистер Миллер уходил. Она закрыла за ним дверь.

Чувство унижения перерастало в гнев, удушливой волной заливавший лицо. Хитроумный Грей Джонсон может не надеяться, что она позволит ему превратить почти жену в абсолютную дуру! Схватив жакет, Виола бросилась вон из дома.

11

Она чуть не столкнулась по дороге с каким-то маленьким иностранным автомобилем, но водитель встречной машины чудом успел среагировать. Виола затормозила на свободном месте, не обращая внимания на табличку: «Зарезервировано».

Если Грей устроил этот брак только для того, чтобы обеспечить себе место в руководстве корпорации Джорджа Миллера, он должен был с самого начала знать, что их союзу надлежит носить постоянный характер. Мистеру Миллеру вряд ли понравятся все эти свадьбы-разводы. Не такой он человек, чтобы позволить водить себя за нос.

Когда Виола вскочила в лифт, до нее вдруг дошло, что на ней, помимо вязаного жакета, старые джинсы и тенниска, на которой она сама нарисовала бабочек с помощью специальных вспучивающихся красок. Не следовало появляться в мире Грея Джонсона в нелепой, случайной одежде. Но было уже поздно. Она хотела все выяснить до конца, несмотря ни на что.

— Добрый вечер, миссис Джонсон, — приветствовала ее Сара, когда она распахнула дверь в приемную. — Какая симпатичная маечка! Где вы ее достали?

— Сама сшила. — Виола рассеянно провела рукой по груди. — Я разработала эту модель ко дню рождения дочки одной моей подруги.

— Вы такая умелая! — продолжала Сара. — Только вчера я говорила мистеру Джонсону, на какой очаровательной женщине он женился.

— Кстати о Грее. Он здесь?

— Нет. У него деловой завтрак… кажется с представителем европейского филиала фирмы.

— О! — У Виолы поникли плечи.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор