Выбери любимый жанр
Оценить:

Темный омут страсти


Оглавление


3

— Мистер Тигедон…

Пол поднял руку, чтобы остановить новый поток уговоров.

Эта сильная рука с длинными красивыми пальцами и натруженной ладонью была явно знакома с тяжелой физической работой, заметила Марша. Интересно!

— Я буду там в полной изоляции, мисс Мейт. И в полной безопасности. Скажите боссу, что я очень ценю его заботу, но в вашем присутствии нет никакой необходимости.

— Не могли бы вы все это сказать ему сами?

— Конечно. Я позвоню ему.

— Не беспокойтесь. Он здесь.

Зеленые глаза Пола округлились от удивления.

— Мистер Джонсон подписал контракт с агентством «ВИП протекшн». Он оплачивает мою работу и, соответственно, является моим боссом.

— Стив?! — Актер резко повернулся к другу.

Тот вздрогнул, но не отступил.

— Извини, Пол, но ведь кто-то должен отнестись ко всему происходящему серьезно. Я тоже вначале подумал, что ничего страшного нет. Но последние угрозы меня очень встревожили.

— И поэтому ты хочешь прицепить мне хвост!

Стивен взглянул на Маршу и беспомощно развел руками. «Вот видите, каково мне справляться с этим большим ребенком», говорил его жест.

— Вы согласны? — спросил он, обращаясь к ней.

— Если вы спрашиваете, стоит ли относиться к угрозам серьезно, то да. Вы правы, мистер Джонсон. Если бы мы имели дело только с заявлениями в прессе, то особых причин для беспокойства не было бы. «Тарантулы» — мелкая группировка, агенты Интерпола следуют за ними по пятам.

— Не понимаю, что меняет пара телефонных звонков? — продолжал упрямиться Пол.

Марша вздохнула. У нее не было конкретных доказательств, но она интуитивно чувствовала опасность: в способе передачи угрозы, в самом тоне телефонного разговора. Как втолковать это человеку, который даже не слышал голоса звонившего. Марша прослушала в агентстве записи этих предупреждений, представленные Стивеном. Постепенно они принимали все более личный характер. Террористы знали, где находится их жертва. Им удалось добыть тщательно засекреченные номера его телефонов, — уже одного этого было более чем достаточно, чтобы понять, насколько серьезны их намерения.

— Вы должны серьезно отнестись к ситуации, мистер Тигедон. В угрозах содержится много личного. Так думаю не только я, но и все сотрудники агентства, которые прослушивали пленки.

— Замечательно. Но вы хотя бы представляете, с кем нам придется иметь дело?

— Нет. О «тарантулах» почти ничего не известно, кроме того, что они очень жестоки и беспощадны. Их сторонятся даже представители других группировок…

— Пол, машина готова, мы должны добраться до аэропорта за… — В дверях появился высокий худой человек в очках. — Хм, ты еще не собрался?

— Да вот, все пытаюсь убедить этих двоих, что не нуждаюсь в компаньонке!

Вероятно, это Рик Бартон, второй партнер Тигедона, вычислила Марша.

— Компаньонка? Это мысль! Может быть, ты немного сменишь стиль?

— Оставь, Рик. Я никогда не возьму на остров посторонних, — Пол неприязненно взглянул на Маршу. — Я хочу наконец остаться в одиночестве.

— Там с ним действительно ничего не может случиться, — заметил Бартон. — Остров полностью отрезан от мира.

— Знаете что, — вдруг предложил Пол. — Я заключу с вами сделку, мисс Мейт. Проверим, действительно ли вы хороший профессионал. Никто не знает, что я владелец острова. Только Стивен и Рик. Об этом не известно даже в вашем агентстве. Так вот, вам предстоит найти мой остров.

— Хотите поиграть в прятки, мистер Тигедон?

— Да. Что-то вроде этого.

— Но ведь ситуация не располагает к играм. Пока я буду искать остров, вас могут убить.

— Это мои проблемы.

— Увы, теперь и мои тоже. Мне ведь предстоит отчитываться о проделанной работе.

— Что с вами, мисс Мейт? — злорадно улыбнулся Пол. — Боитесь не справиться?

— Бросаете мне вызов?

— Конечно. Так что лучше сдавайтесь и оставьте меня в покое.

— Видите ли, я не привыкла опускать руки.

2

— Скажи Фреду, что я сделала все возможное, но он действительно не воспринимает ситуацию всерьез. Когда я доберусь до острова, то сообщу, что мне понадобится из оборудования.

— Передам. Сколько времени у тебя займут поиски?

Коул Баннистер, вице-президент агентства, нисколько не сомневался в том, что Марша найдет остров. Он доверял своим сотрудникам, и это помогало им работать.

— Не знаю. Я следовала за ним по пятам, но потеряла возле терминала. Там их ждала машина. Пока я поймала такси, они скрылись из виду. Я даже не успела записать номер.

— А кто их встречал?

— Какой-то парень. По-видимому, друг, потому что обнял их обоих. Впрочем, у меня есть небольшая зацепка. Носильщик заметил надпись на дверце машины. Он говорит, что это название какой-то авиакомпании. Так что, по крайней мере, мне есть с чего начать дальнейшие поиски.

— Ну, тогда желаю удачи!

Поудобнее устроившись в кресле, Марша еще раз перебрала в памяти все то немногое, что ей удалось узнать.

Стивен упомянул в разговоре, что с острова виден шпиль всемирной ярмарки. Это раз. Связь с континентом возможна только по морю или по воздуху. Марша развернула перед собой карту и перелистала справочник, внимательно изучая рекламу транспортных услуг. Здесь можно было найти все — от вертолетов до катеров.

Катер! Ну, конечно же. Как же она раньше не догадалась! Самым подходящим способом добраться до сотен крошечных островков, располагавшихся вдоль побережья, был именно катер.

Марша быстро составила список фирм, предоставляющих катера напрокат, и собрала в большую сумку все необходимое: зубную пасту и щетку, шампунь, белье, высокие ботинки, три пары джинсов, несколько свитеров и непромокаемый плащ.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор