Выбери любимый жанр
Оценить:

В серебряных каплях дождя


Оглавление


41

— Но как же… — К Молли потихоньку возвращалась способность говорить, да и соображать тоже. — Как получилось, что ты вернулся к маме?

— Подожди, — перебил ее Джек.

Смутная догадка мелькнула в его мозгу. Догадка, от которой внутри у него все сжалось. Он подошел к отцу и взял фото, пристально всматриваясь в черты лица малышки. Потом медленно поднял глаза на Рэймонда.

— Как зовут твою дочь?

Рэймонд кивнул.

— Ты правильно догадался. Ее зовут Линда Флэтчер.

— О боже… — простонала Молли. — Но это значит…

Джек почувствовал, что его накрывает какая-то удушающая волна, она давит на мозг, не дает дышать, сжимается вокруг сердца, которое, кажется, вот-вот перестанет биться. Он сел, прикрыл глаза рукой и произнес глухо:

— Это значит, что мы брат и сестра… Она знает?

— Нет! — воскликнул Рэймонд и заговорил быстро, сбиваясь с мысли, пытаясь поскорее сказать то, что хотел сказать: — То есть она знает, что вы брат и сестра. То есть она думает… Она, как и вы, подумала, что вы брат и сестра. Но это не так!

— Как это? — Удушающая волна начала отступать, дышать стало легче.

— Джек, ты — сын Луизы от первого брака. Когда мы познакомились, тебе было около года. А когда мы расстались, она была уже беременна вторым ребенком — тобой, Молли. Но я узнал об этом, только когда погиб твой отец, Джек. Это случилось вскоре после рождения Молли. Я приехал в командировку в Австралию, и мне сообщили об этом наши общие друзья. Когда я понял, что Луиза свободна, более того, что у нее растет моя дочь, я потерял способность здраво рассуждать. Я понимал, что у меня есть обязательства перед семьей, но ничто не могло заставить меня отказаться от Луизы. Ничто. В это время как раз произошла крайне некрасивая история с нелегальной продажей наркотических средств компанией, в которой я работал, в третьи страны. Я никак не был замешан в этом, но мое имя странным образом фигурировало в документах. Доказать свою непричастность было очень сложно. Словом, мне помогли сменить имя, переехать в Австралию. На много лет дорога в Великобританию была для меня закрыта. К счастью, удалось открыть банковский счет на имя дочери и оплатить ее учебу… Так вот и получилось, что больше двадцати лет я живу под другим именем, в другой стране. Ваше право судить меня или оправдывать. Я рассказал все, как есть.

— Папочка. — Молли подошла к Рэймонду и, усевшись, как в детстве, к нему на колени, крепко обняла. — Я люблю тебя и всегда буду любить. И… я очень рада, что у меня есть сестра. И что это именно Линда.

Джек не знал, что сказать. Он не привык бросаться словами. А как относиться к такому неожиданному повороту событий, он пока не понимал. Оказывается, Рэймонд вовсе не отец ему. Но ведь другого отца он не знал… Джек встал, положил фото маленькой Линды на журнальный столик.

— Я, пожалуй, пойду. Мне нужно побыть одному.

Он понял, что означала записка Линды: «На память. Никогда не увидимся». И, поняв это, похолодел. Она что-то сделала с собой. Она ведь думает, что они брат и сестра!!!

Господи, мысленно взмолился Джек, не дай мне потерять ее! Боже, сделай так, чтобы она была жива; Каюсь, я никогда не был религиозен, я редко бывал в церкви, но я всегда старался жить по твоим заповедям. И еще… Я ведь никогда ни о чем не просил тебя. Сейчас впервые в жизни молю лишь об одном. Пусть она любит или не любит меня, только пусть она будет жива!

Он взял телефон и набрал номер Линды. Недоступна. И Молли говорит, что она недоступна уже давно. Надо поехать к ней.

Остановившись у дома, где снимала квартиру Линда, Джек поднял голову и посмотрел на ее окна. Темно. Может быть, спит? Он вошел в подъезд и почти бегом поднялся по лестнице. Дверь никто не открыл. Джек прислушался. Нет, внутри никакого Движения, никакого шума. Он позвонил в соседнюю квартиру.

— Добрый вечер! — На него с удивлением смотрела молодая женщина с ребенком на руках.

— Извините, я ищу Линду Флэтчер, вашу соседку.

— Так она уже не живет здесь.

— Не живет… — обреченно повторил Джек. — А вы не знаете, где она живет?

— К сожалению, не знаю, — пожала плечами женщина. — Извините.

— Спасибо.

Ему стало по-настоящему страшно. Фраза «Никогда не увидимся» не выходила у него из головы. Что же можно сделать? Тут его осенило: Кэтрин. Она должна знать. Он снова вытащил телефон.

— Майкл, это Джек.

— Привет.

— Мне срочно нужна Кэтрин.

Майкл отвечать не торопился.

— Что ты молчишь? Ты слышишь меня? — разозлился Джек.

— А зачем она тебе? Ты что, снова пьян?

Ну да, вполне логичный вопрос, учитывая, как отвратительно он вел себя пару дней назад в ночном клубе. Поэтому Джек примирительно продолжил:

— Я сегодня в здравом уме и трезвой памяти, поверь. Просто… просто в моей жизни произошли некоторые важные события. Долго рассказывать, да и некогда. В общем, я ищу Линду.

— Ты же с ней расстался.

— Поэтому и ищу. Она исчезла. А Кэтрин наверняка знает куда.

— Я попробую позвонить ей. Перезвони через пару минут.

Джек уставился на дисплей мобильника, который отсчитывал секунды, и ровно через две минуты снова набрал номер Майкла.

— Кэт говорит, что ничего тебе не скажет. Она обещала это Линде.

По крайней мере, она, кажется, жива. У Джека вырвался вздох облегчения. Ох уж эти девчонки! Надо же, какая непреклонная. Придется брать ее штурмом.

— Майкл, ты мне друг?

— Джек, что за вопросы? Мы снова в третьем классе?

— Я к тебе сейчас заеду.

15

Она так и не собралась с духом, чтобы рассказать матери про Джека. Эллис продолжала думать, что это ребенок Стэнли. А Линда продолжала думать о том, как бы ей тайком сделать аборт. Она начиталась в Интернете всяких ужасов о неполноценных детях, которые рождаются от кровных родственников. И то, что пока у нее все нормально, утешало слабо. А вдруг патология выявится на поздних сроках? К сожалению, это более чем вероятно. Зачем же ждать? Зачем продлевать свои мучения?

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор