Выбери любимый жанр
Оценить:

Опытный соблазнитель


Оглавление


37

– Миссис Глэдстоун, а почему такая спешка? Мы же договорились сделать примерку только через несколько недель. У нас в запасе еще уйма времени.

– Но миссис Сильвестр сказала – сроки изменились. Она сказала, что звонит от вашего имени предупредить, – платье понадобится намного раньше. Предупредила: если я не успею закончить его к новому сроку, заказ будет отменен. Надеюсь, я поняла все правильно?

– Нет, это, конечно, не ваша ошибка, – кивнула Мадди. – Самое главное, у меня теперь есть замечательное платье!

Потом она оплатила счет и отнесла свадебный наряд к машине, аккуратно уложив его на заднем сиденье.

Она собиралась сразу отправиться домой, но когда доехала до перекрестка, то повернула налево, на дорогу, ведущую в Фалоуден.

Дверь ей открыла экономка.

– Да, – сказала она, – миссис Сильвестр дома.

Эсме лежала на диване, листая женский журнал. Рядом с ней на низком столике дымился кофейник.

– Маделин! Чему обязана столь неожиданной радостью? – Эсме отложила журнал в сторону, жестом предлагая ей сесть на диван напротив. – Миссис Фергюсон, принесите, пожалуйста, еще одну чашку.

– Спасибо, но я не буду кофе. – Мадди помолчала. – Я сейчас ездила за своим свадебным платьем, и мне хотелось бы узнать, почему вы в мое отсутствие решили закончить его в такой ужасной спешке?

Тонкие брови Эсме Сильвестр удивленно поднялись.

– Его действительно успели закончить? Неожиданная эффективность. Но я всего лишь передала просьбу. И мне тоже есть чему удивляться.

– Что вы хотите этим сказать?

Эсме пожала плечами:

– Я думала, этой свадьбы вообще не будет. Ни мой муж, ни его сын не любят, когда их игнорируют. Джереми хочет иметь жену, которая делала бы то, о чем он ее просит. Ваша поездка в Италию была последней каплей. Но когда вас похитили, им пришлось пересмотреть свое решение. – Она помолчала. – Если бы речь шла только деньгах, Найджел никогда бы не заплатил, чем бы эти похитители вам ни угрожали. Но в данном случае все обстояло гораздо хуже. Это была потеря лица. Потенциальное разрушение. Вот почему им пришлось забрать вас домой. Поэтому Джереми так торопится связать вас узами брака. Потому что, моя дорогая Маделин, теперь вы знаете слишком много о Томасо Марчетти. А это те факты, которые им нужно хранить строго в семье.

Мадди похолодела:

– Так, значит, и вы, и Джереми знали правду?..

– Естественно. – Голос Эсме звучал почти устало. – Джереми и его отец не имеют друг от друга секретов. В отличие от вас, милочка, у меня никогда не было иллюзий, за кого я выхожу замуж. Но выигрыш в достаточной мере компенсирует моральные издержки. Можете ли вы сказать то же самое про себя?

– Я этому не верю! – в отчаянии воскликнула Мадди. – Вы все это специально придумали, чтобы досадить мне! Я вам никогда не нравилась.

Эсме цинично улыбнулась:

– Вы хотите сказать, Джереми еще не спрашивал, что этот граф Валери собирается делать с письмом? Собирается ли он держать свое слово? Не спрашивал, нет?

– Как… откуда вы об этом узнали?

– Просто, моя дорогая наивная девочка, я знаю Сильвестров, а вы – нет. Или пока нет. И до тех пор, пока не получат ответа, они не успокоятся. – Эсме помолчала. – Я пытаюсь оказать вам услугу, поскольку вы даже не представляете, на что идете. – Она коротко рассмеялась: – Во что бы вы там ни верили, Джереми уже не тот мальчик, которого вы когда-то полюбили. Он достойный ученик своего отца. Я даже могу сказать: настанет время, когда самому Найджелу будет чему у него поучиться. И вряд ли вы сможете с этим смириться, сколько бы денег ни лежало на вашем счете. Сами видите, мы очень разные – вы и я.

– Да, – кивнула Мадди, – мы разные. – Она сняла с пальца кольцо с бриллиантом и положила его на стол. – Благодарю вас. Это было весьма… поучительно. Видите ли, мне почти удалось убедить себя – я нужна Джереми.

– О нет, – тихо сказала Эсме. – Этим двоим никто не нужен.

Глава 15

Мадди была поражена полным отсутствием удивления со стороны окружающих. Дядюшка Патрик пробормотал что-то вроде того, что они «и раньше не могли понять», тогда как тетушка Фи быстренько убрала свадебное платье в шкаф – подальше от глаз! – и занялась приготовлением жаркого из утки.

Триша и Салли в шутку отдубасили Мадди подушками, а Тодд с обычной прямотой сказал: если это означает, что она никуда от них не уйдет, то он очень рад.

И никто – ни один из них! – не спросил, уверена ли она, что поступает правильно.

«Что они видели, чего не видела я?» – подумала Мадди, но решила не спрашивать.

Джереми же, напротив, завалил ее сообщениями, письмами, букетами цветов, визитами в офис и на квартиру с мольбами «обсудить все, пока не поздно».

«Обсуждать здесь, собственно, нечего, – спокойно ответила Мадди. – Мое решение принято раз и навсегда».

Цветы она отнесла в местный хоспис. О разговоре с Эсме никому не рассказывала. И если теперь она часто застывала в неподвижной позе, потерянная в своих мыслях, явно невеселых, – ну что ж, после расторгнутой помолвки это казалось всем вполне естественным.

Работа продолжала оставаться ее спасением. Мадди и ее коллеги собирали материал о людях, чьи недавно открытые таланты смогли полностью изменить их жизнь. Они уже взяли интервью у одного инженера, который научился играть на кларнете и теперь регулярно выступал в ночном клубе с местным джаз-бандом. У охранника, чьи акварели нашли спрос в одной лондонской галерее. И вот сейчас, когда Мадди собиралась отправиться в Оксфорд, чтобы проинтервьюировать женщину-академика, которая, выйдя на пенсию, написала кровавый триллер, в ее офисе появился Тодд.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор