Выбери любимый жанр
Оценить:

Божья кузница (сборник)


Оглавление


8

Лейтенант мгновенно заинтересовался и принялся уточнять детали.

— Не знаю, как назвать этот самолет, — продолжал Эдвард, тщетно пытаясь унять дрожь в голосе. — Он не похож на те, что мне известны, хотя, быть может… Ах, да, одному из нас показалось, что, судя по газетам, это «МиГ».

— »МиГ»? — В тоне военного чувствовался скепсис. На лице Эдварда проступило отчаяние. — Вы своими глазами видели, как самолет упал?

— Да, сэр, и обломки… Я не знаю русского, но, полагаю, там надписи на кириллице.

— Вы уверены? Пожалуйста, назовите свое имя и скажите, какие при вас документы.

Эдвард повторил, как его зовут, и продиктовал номера удостоверения личности, водительских прав и — для полноты картины — кредитной карточки.

— Мы видели, куда падал пилот, но не нашли его.

— Он жив?

— Он висел на стропах парашюта, лейтенант, и выглядел живым, но его отнесло на скалы.

— Откуда вы звоните?

— Из Шошоне… Я не выяснил название магазина.

— »Чарлз Морган Компани Маркет», — подсказала брюнетка.

Эдвард повторил за ней:

— Городской бакалейный магазин.

— А вы смогли бы проводить нас к месту, где видели самолет?

— Да, сэр.

— И вы осознаете, какое наказание вас ждет, если это дезинформация?

— Да, сэр, сознаю.

Обе женщины смотрели на него широко раскрытыми глазами.

— »МиГ»? — переспросила изящная брюнетка с недоверием, когда он повесил трубку.

— Послушайте, — начал Эдвард. — Я соврал им, но не собираюсь скрывать правду от вас. Мне нужна морозилка.

Эстер побледнела так, будто собралась упасть в обморок.

— Сто происходит? — спросила она. — Стелла, в сем дело?

Ее и без того протяжная речь замедлилась, по посеревшему лицу струился пот.

— На вас вся надежда, — обратился Эдвард к Стелле.

Она оглядела Шоу с головы до ног и обратила внимание на его пояс и молоток в кожаном футляре.

— Вы ищете камни? — спросила она.

— Я геолог.

— Откуда?

— Из Техасского университета.

— Вы знаете Харви Бриджа из…

— Калифорнийского университета. Конечно.

— Он появлялся здесь прошлым летом… — Она заметно смягчилась. — Эстер, сходи за шерифом. Он в кафе вместе с Эдом.

— Не думаю, что надо вмешивать в это кого-нибудь еще, — заметил Эдвард.

Плохое предчувствие.

— Даже шерифа? Хорошо. Эстер, отправляйся домой. Если я не дам о себе знать через полчаса, иди к шерифу и опиши ему этого человека. — И Стелла кивнула в сторону Эдварда.

— С вами нисего не слусица? — спросила Эстер, барабаня толстыми короткими пальцами по прилавку.

— Все будет в порядке. Иди.

По магазину, изучая книжные корешки на полках, бродил один-единственный покупатель. Заметив взгляды Стеллы и Эдварда, он направился к двери, недоуменно пожимая плечами.

— Ну, что случилось? — спросила Стелла.

Эдвард велел Минелли подогнать машину к заднему входу магазина и повел Стеллу навстречу «ленд-крузеру».

— Нам нужно прохладное темное место, — объяснил он, пока они ждали.

— Я хочу знать, в чем дело, — упорствовала женщина, решительно выдвинув подбородок и склонив голову набок. Она стояла, подбоченясь. Казалось, ее ноги вросли в линолеум. Поза Стеллы лучше всяких слов показала Эдварду, что она больше не потерпит уверток.

— Там, в пустыне, появилась новая гора, — начал он.

Минелли подкатил машину к магазину. Не желая прерывать объяснение на полуслове, Эдвард открыл дверцу и отбросил в сторону мокрые полотенца.

— Я хочу сказать — не просто незнакомая… Новая. Ее нет на картах. Ее там быть не должно. Мы нашли это рядом с ней.

Голова, похожая на митру, чуть приподнялась, и три глаза цвета хереса уставились на троих людей. Реслоу остался на улице на случай появления прохожих.

К ее чести, Стелла не вскрикнула и даже не побледнела. Она только склонилась над лежащим существом.

— Это не подделка, — заявила она, убедившись в этом так же быстро, как и Эдвард.

— Нет, не подделка.

— Бедняжка… Что это?

Эдвард посоветовал ей отойти. Они вытащили существо из машины и внесли его через служебный вход в морозильную камеру для хранения мяса.

...

Интервью с Терренсом Джакоби, солистом группы «Хардуайерз». «Ист Коуст Ньюс Нетуорк», 30 сентября 1996 года.


«ИКНН»: Мистер Джакоби, своей музыкой ваша группа всегда, так сказать, проповедовала с позиций христианского радикализма идею грядущего Апокалипсиса. Песни из вашего альбома «ТОП-40» и три диска, вышедшие десятимиллионным тиражом, затронули больную струну в душах молодого поколения. Чем вы объясните популярность вашего творчества?

Джакоби (посмеиваясь, шмыгает носом, затем высмаркивается): Всем известно, что в возрасте от четырнадцати до двадцати двух у вас есть только два настоящих друга — ваша левая рука и Христос. Весь мир настроен против вас. Возможно, если бы мир провалился в тартарары, если бы Господь решился начать все сначала, мы могли бы наконец стать самими собой. Бог справедлив и милосерден. Он пошлет своих ангелов предупредить нас. В этом — наша вера, которой мы посвящаем свою музыку.

3 октября

Харри Файнман стоял на корме, распутывая леску спиннинга. Лодку понемногу сносило неспешным течением реки. Артур бросил якорь в дюжине ярдов к югу от раскидистой сосны с искривленным стволом. Здесь была глубокая впадина, издавна привлекавшая местных рыбаков. Марти играл с мелкой рыбешкой, предназначенной для наживки, и то и дело открывал картонные коробки, наполненные землей и червями. Солнце являло собой ослепительно-яркий круг на фоне прозрачных высоких облаков. Воздух пах рекой, сочной зеленью и прохладой первых дней осени. В тихой заводи оранжевые и коричневые листья собрались в колышущийся на волнах ковер.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор