Выбери любимый жанр
Оценить:

Лепестки холода (СИ)


Оглавление


40

Снова кивок.

— Зачем эти замечательные стулья? Ты хочешь продлить минуты нашего общения и превратить их в часы?

— Я хочу знать, чего ждать завтра, — я села, и Стас последовал моему примеру.

— Знаешь, чем они замечательные? Стулья, я имею в виду.

Я не ответила.

— Мне они кажутся тайными пыточными агрегатами. Настолько неудобные, что долго не усидеть. Я разгадал твой коварный план.

— Я сижу. И давай займёмся делом.

Стас поднял руки, шутливо признавая поражение. С его лица сползли все эмоции, их как отрезало. Передо мной сидел настоящий мертвец, не пытающийся притвориться живым. Ни единого движения, кроме шевеления губ. Я слегка поёжилась.

— Твоё присутствие необходимо только на официальной части приветствия и прощания. Тайрик, так его зову, вампир в ранге мастера, был третьим в иерархии вампиров мелкого литовского городка, название которого тебе ничего не скажет.

— Почему он нелояльный?

— Он будет меня испытывать. Для своего мастера города или для себя лично. Второй вариант предполагает вызов и гибель одного из нас. Это опаснее и легче. В первом случае он не выйдет за рамки норм и превратит встречу в состязание изворотливости и садизама.

Я выругалась вслух.

— Какими приличными словами ты ругаешься!

— Лексику портовых грузчиков применять не обучена, — огрызнулась я.

— И впрямь леди, — улыбнулся Стас, и мне стали видны белые кончики его клыков. Свойская доверительная улыбка.

— К делу, Стас.

— От тебя потребуются слова приветствия. Я говорю первым, как хозяин приёма. Он ответит. Тогда очередь за тобой. Затем Тайрик вручит нам подарки. Отказываться нельзя. Только если есть весомая причина, например, нарушение человеческого законодательства для тебя. Совместная трапеза.

— Я должна смотреть, как вампы выгрызают людям горло?! — я была искренне возмущена и потрясена.

— Нет. Никаких убийств. Тот факт, что ты человек и не пьёшь кровь, даёт мне право ограничиться кубками, поскольку иное тебе не доступно. Но тебе будут говорить вежливые гадости и провоцировать.

— Ясно.

— Вещи для лисёнка, — Стас кивком указал на небольшую спортивного вида сумку, с которой появился, — Выспись, постарайся появиться до заката бодрой, сытой и ко всему готовой.

Я выразительно фыркнула, а Стас встал и легко ушёл вверх, словно его поднимал невидимый мне скоростной лифт. Я вернула в террасу стулья, бросила сумку Стаса на один из них, предварительно ощупав её своим холодом, ничего опасного не обнаружилось. Я пошла спать. Завтра меня ждёт тяжёлая ночь.

К башне я приехала загодя, как Стас и просил. Я была одета в те самые чёрные брюки, красную блузку и увешана ножами. Волосы я собрала в низкий пучок, выпустив один локон. В причёску я воткнула три серебряных и очень острых шпильки длиной в ладонь. И всё равно я чувствовала себя на редкость неуверенно. До сих пор мне ни разу не приходилось играть в клыкастую политику.

Дирк шёл следом за мной, чуть справа и стабильно отставал на три шага. Предложенные Стасом вещи он одобрил: добротный костюм тёмно коричневого цвета и кристально-белая рубашка. В последний момент Дирк решил не надевать пиджак и ограничился расстёгнутым жилетом.

У входа меня ждал мужчина лет двадцати. Он не прятал ни шею, ни руки. И он весь был искусан. Чтобы стать обладателем стольких шрамов нужно продержаться рядом с вампами не один год. Обычно закуска столько не живёт. Я невольно поёжилась.

— Леди Тина? — обратился он ко мне.

— Да.

— Прошу. Мастер приказал показать вам все приготовления.

Мужчина привёл меня во вчерашний зал, который я окрестила тронным. Сейчас придуманное мной название не подходило. Закуток с креслами и сам трон был отгорожен ширмами от пола до потолка, а перед ними собрали небольшой помост, на котором, как я поняла, мы и будем со Стасом встречать гостей. Помост укрыли толстым ковром с тёмно-бордовым ворсом, а перед ним поставили вазы с живыми алыми розами. Я присмотрелась. И где таких шипастых откопали только?

— Дальше, леди?

Я вернула своё внимание мужчине. Он распахнул боковые створки и мне открылся зал с овальным столом. На белоснежной скатерти покоились скрученные замысловатым цветком накрахмаленные салфетки. Не было ни приборов, ни блюд, ни бокалов. Я чуть вопросительно посмотрела на своего провожатого.

— Официантами выступят низшие вампиры. Кубки будут наполнять в той комнате, — мужчина рукой указал на дверь, — и приносить гостям. Оборотней никто не тронет.

— Оборотней?

— Только они могут отдать почти всю кровь и не умереть, а восстановиться за пару часов.

— Да.

— Мастер приказал проводить вас в вашу комнату отдыха, если вы не выскажете других пожеланий.

— Веди.

Мужчина вернулся в тронный зал, приоткрыл крайнюю ширму и пропустил нас внутрь. Он прошёл прямо по коридору, куда мы попали через очередную боковую дверь. Мужчина остановился почти сразу — вторая дверь налево открылась, и он сделал приглашающий жест.

Глава 17

Первое, что пришло в голову при взгляде на выделенные мне апартаменты, было слово шикарно. Пол застелили коврами, стены отделаны позолотой и растительным орнаментом. Массивный стол. Ближе ко входу диван и кресла, обитые чем-то бархатным. А справа от входа пустое пространство, и на возвышении стоит очередное кресло с высокой спинкой.

Я вошла, и Дирк последовал за мной. Провожавший нас мужчина остановился на пороге:

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор