Выбери любимый жанр
Оценить:

Горячая кровь


Оглавление


13

— Мне нравятся эти балки на потолке. По-моему, коттедж вам подходит.

— Такой же грубый, как и я? Нужно покрыть стены лаком, тогда здесь будет немного уютнее.

Оба понимали, что говорят совсем не о том, что их на самом деле интересует. Их взгляды встретились, и Блейк тут же отвел глаза, боясь, что Клэр прочтет в них желание.

— Вы очень пьяны?

— Пока нет, но усиленно работаю над этим.

— Вы же знаете, что это вам не поможет.

Блейк залпом допил виски и грохнул стаканом об стол.

— Ошибаетесь, Скарлетт.

— Не думаю. Мне кажется, вас что-то гложет и вам нужно об этом поговорить.

— Черта с два. Не хочу я ни о чем разговаривать. Мне нужно напиться до бесчувствия и обо всем забыть.

Он снова поднял стакан, но тот был пуст. Тогда Блейк закурил. Клэр резко втянула воздух, пытаясь воздержаться от комментариев. Отлично, подумал Блейк, нужно продолжать в том же духе, тогда она уйдет и оставит меня в покое.

— А вы знаете, чего я действительно хочу? Вас. Я хочу, чтобы ваше тело лежало подо мной — горячее, обнаженное, и извивалось в…

— Напрасно стараетесь, Блейк, вы меня не отпугнете. Кроме того, я точно знаю, что здесь я в безопасности, у вас ведь нет телефонной будки.

Блейк поневоле усмехнулся. В выдержке Клэр не откажешь. Или она просто не догадывается, насколько он близок к срыву?

— Черт возьми, Скарлетт, шли бы вы лучше домой, — устало посоветовал он.

— Я никуда не уйду. Давайте я приготовлю вам кофе.

— Не хочу кофе! Я хочу, чтобы меня оставили в покое, можете вы это понять? Я. Хочу. Побыть. Один. Пожалуйста, уходите. Не желаю, чтобы вы здесь оставались.

Вместо ответа Клэр прошла в кухню. Строго говоря, кухни как таковой в коттедже не было, весь первый этаж состоял из одной-единственной комнаты, из которой вела наверх лестница, а слева от входа небольшое пространство было отгорожено от остального помещения кухонной стойкой, за которой находилась раковина, плита и посудный шкаф. Клэр остановилась у плиты и оглянулась на Блейка.

— Где у вас хранится кофе?

— Вижу, вы все никак не уйметесь, — мрачно констатировал он.

— Я так легко не сдаюсь, — беспечно ответила Клэр, — не зря же я столько лет училась.

Не дождавшись помощи от хозяина дома, она нашла кофе, налила воды в кофейник и поставила его на огонь.

Блейк, яростно раздавив в пепельнице сигарету, молча наблюдал за Клэр. Нараставшее желание достигло такого накала, что Блейк уже не мог не обращать на него внимания. Клэр включила лампу над кухонным столом, налила кофе в чашку и снова двинулась к Блейку. И опять свет, падающий на нее со спины, сделал юбку почти прозрачной. Движение воздуха донесло до Блейка легкий цветочный запах духов, смешанный с едва уловимым ароматом нагретой солнцем кожи, и это еще сильнее обострило его желание.

— Вот, выпейте.

Она протянула Блейку чашку, но он просто не посмел протянуть к Клэр руку, не доверяя самому себе. Блейк устало закрыл глаза, однако это мало помогло: даже мысленным взором он видел Клэр все так же отчетливо: женственные изгибы фигуры, ноги, просвечивающие сквозь платье, грудь, вздымающуюся в такт дыханию. Блейк даже видел, как она смотрит на него — испуганно и вместе с тем завороженно, будто кролик на удава.

Звякнул фарфор, потом послышались легкие шаги и шуршание ткани: это Клэр поставила чашку, прошла по комнате и снова села.

— Поговорите со мной, вам станет легче.

— Нет! Уходите!

— Думаю, на самом деле вы не хотите, чтобы я ушла.

Блейк открыл глаза и метнул на нее свирепый взгляд.

— Откуда вам знать, чего я хочу?

— Ну хорошо, я не знаю, чего вы хотите, но знаю, что вам нужно. Вам нужно с кем-то поговорить, и я здесь, к вашим услугам.

— Это я заметил, — прорычал Блейк.

Он откинулся на спинку и безнадежно уставился в потолок. Ну почему она не уходит? Между тем Клэр явно никуда не собиралась, она сбросила туфли и подобрала ноги под себя, целомудренно прикрыв их подолом.

— Пейте ваш кофе.

— Черт подери, да не хочу я никакого кофе!

Клэр, опешив от его резкости, заморгала, но быстро пришла в себя.

— Ну ладно, не хотите, так не пейте.

Их взгляды встретились, его — сердитый, недовольный, и ее — внимательный, настороженный. Блейк почувствовал себя загнанным в угол. Клэр изменила позу, от движения подол платья слегка задрался, она быстро поправила легкую ткань, но поздно: Блейк уже заметил. Инстинктивная реакция его тела была мгновенной, Блейк заёрзал в кресле. Клэр зачем-то посмотрела на его бедра, и ее глаза испуганно расширились, взгляд метнулся к лицу Блейка.

— В чем дело, Скарлетт? Это всего лишь животный инстинкт, вам как медику удивляться вроде бы нечему.

Она покраснела и отвела глаза.

— Незачем быть таким грубым, я всего лишь хотела вам помочь.

Блейку вдруг стало стыдно, как будто он нарочно вогнал Клэр в краску.

— Послушайте, я не хочу вас обидеть, но мне не нужна ваша помощь. Мне нужно побыть одному.

— Чтобы напиться до потери сознания?

— Да, черт возьми, если понадобится.

— Понадобится? Для чего?

Блейк сверкнул глазами и угрожающе произнес:

— Клэр, оставьте…

— Не могу, Блейк, — сказала она тихо.

У нее участилось дыхание, грудь стала вздыматься чаще, натягивая мягкую ткань платья. Блейку вдруг стало не хватать воздуха. Он понял, что не может больше ни секунды просто сидеть и смотреть на Клэр.

— Ради всего святого, уходите! — пробормотал Блейк, уже не надеясь, что она подчинится.

Клэр не шелохнулась. Тогда он вскочил, быстро пересек комнату и стал подниматься по лестнице, перескакивая через две ступеньки. Это оказалось ошибкой. Ему бы выскочить во двор, сесть на мотоцикл и умчаться куда глаза глядят, но Блейк осознал свой промах лишь тогда, когда было уже поздно: Клэр последовала за ним на второй этаж, лестница в доме была всего одна, и он оказался в ловушке.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор