Выбери любимый жанр
Оценить:

Синие люди


Оглавление


60

— Он мой друг, — коротко ответил комиссар.

— Как вы старомодны!

— Я хорошо знаю ваши «резоны», генерал.

— Ладно, — поморщился Дорон, — позвольте мне отдать наверх кое-какие распоряжения.

— Какие именно?

— Я хочу помочь вам и вашим спутникам как можно быстрее оказаться на материке. Надеюсь на ваше благоразумие, комиссар. Здесь вы мне совершенно бесполезны. А там… Только вы способны остановить Честера, потому что вы, надеюсь, понимаете, как это необходимо ему же, и только вы знаете, где его можно найти. Выходите сами из тупика, Гард! Если вы действительно хотите сохранить жизнь детей…

18. А ЖИЗНЬ НЕ СТОИТ И ЛЕММА…



— Линда? Это Дэвид.

— Слышу.

— Новости есть?

— Увы.

— Знаете, я сбился с ног.

— Ах, Дэвид!

— Тот звонил?

— И опять не назвался.

— О Фреде никому не слова. Вы слышите, Линда?

— Слышу. Скажите мне правду о Майкле.

— Нужно держаться, дорогая.

— Я не ребенок, Дэвид.

— Могу повторить: он жив. Остальное потом.

— За что вы меня мучаете?

— Я позвоню позже.

— Ах, Дэвид!

Честер как в воду канул. Он мог вернуться в Нью одновременно или чуть раньше Гарда, но розыски, организованные комиссаром, дали пока нулевой результат. В конце концов Фред должен был явиться домой или хотя бы позвонить жене, и Гард уже в пятый раз беспокоил Линду.

Конечно, Честер молодчина, он прекрасно законспирировался, понимая, что имеет дело с опасным противником. Но если он знает, что Гард уже в городе, скрываться от комиссара глупо, а если он думает, что Гард еще в «зоне», давно пора поднимать тревогу. Впрочем, не исключено, что Фред еще сам не выбрался с острова. А вдруг он застрял в трубе, сидит там со своим Шизом и ждет помощи? Или, что еще хуже, и помощи уже не ждет?!

Комиссар не на шутку волновался.

Возле квартиры Честера, перед входом во все без исключения редакции левых газет, на аэродромах и у дворца президента — всюду были расставлены посты, держащие прямую связь с дежурным по управлению. Сам комиссар объездил на машине любимые и наиболее посещаемые Честером кабаки, побывав даже в «Указующем персте», с которым Фред разругался больше года назад.

Таратура был оставлен на острове: вдруг Честер еще там и ему понадобится какая-нибудь помощь! Сюзи находилась с инспектором, и Гард был спокоен хотя бы за то, что сведения о «зоне» никуда не просочатся, пока он сам не даст соответствующей команды.

В четыре дня позвонил Дорон, тоже вернувшийся в Нью. Словно отчитываясь перед Гардом, он сообщил, что его люди проверили списки лиц, покинувших за последние сутки остров Холостяков, но фамилии Честера не обнаружили.

— Вы сами понимаете, — сказал генерал, — это еще ни о чем не говорит.

— Проверьте трубу, через которую «зона» сбрасывает воду в море, — посоветовал Гард после некоторого раздумья.

— Вот как? — сказал Дорон. — Очень интересно. Хорошо, проверим.

— С участием Таратуры, — добавил Гард. — Я дам ему необходимые указания.

Еще через час Дорон сообщил — через минуту это же подтвердил Таратура, — что в трубе чисто. «Слава Богу!» — подумал Гард.

— Он не мог покинуть «зону» еще каким-нибудь путем? — спросил генерал.

— Вам лучше знать эти пути, — ответил Гард.

В четверть шестого раздался звонок из канцелярии президента.

— Говорит Джекобс. Вы, Гард?

— Точно.

— Так я и думал. Будьте здоровы.

И трубка дала отбой.

Гард немедленно соединился с Джекобсом и спросил старика, чем вызван его странный звонок.

— Обычная история, — ответил секретарь президента. — Какой-то сумасшедший или подвыпивший весельчак сообщил мне по телефону, что вы попали на острове Холостяков в трудное положение и что вас нужно выручать. Как вы понимаете, комиссар, я благодарен вам за то, что вы в Нью, а я избавлен от лишних хлопот.

«Это, конечно. Честер… Но Боже мой, — подумал Гард, — как он неумело действует!»

— Любопытно, — переходя на шутливый тон, сказал комиссар, — что бы вы делали, не окажись я на месте?

— Раскошелился бы на свечку, — мгновенно ответил Джекобс.

— А серьезно?

— На две свечки!

Да, старину Джекобса голыми руками не возьмешь…

— Дэвид? Линда.

— Да, да, я слушаю.

— Не помешала?

— Напротив. Что-нибудь случилось?

— Этот опять звонил.

— Не обращайте внимания.

— Мне надоело. Ничего, если я скажу, что Фред приехал?

— Линда, он действительно приехал?

— Я так скажу, чтобы он отстал.

— Лучше не обращайте внимания.

— Дэвид, я увижу Майкла?

— Он жив, и это все, что я могу вам сказать, Линда.

Вскоре позвонил Дорон.

— У вас есть новости?

— Есть просьба, генерал, — сказал Гард. — Оставьте в покое жену Честера. Она уже на пределе. Ваши люди ее замучили.

— Хорошо, я подумаю, — сказал генерал, — а…

— Новостей нет, — перебил Гард.

— Никаких?

— Абсолютно.

— Договоримся о главном, — произнес Дорон металлическим голосом. — Или я могу вам доверять, или не могу. Ситуация не терпит неясностей в этом вопросе.

— Я к вашим услугам, генерал.

— Почему вы не сообщаете мне о звонке из канцелярии президента?

Гард не сразу нашелся, что ответить.

— Но вы и так знаете об этом, — сказал он через паузу.

— Разумеется! Ведь анонимный звонок Джекобсу мною организован!

Гарду пришлось сделать еще одну паузу.

3

Вы читаете

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор