Выбери любимый жанр
Оценить:

Модная лавка


Оглавление


7

Сумбурова . Для Лизаньки?

Маша . Да! – Он было вздумал обрадовать вас нечаянно, и отобрал уже множество прекрасных товаров, а особливо для вас.

Сумбурова . Уж и для меня?

Сумбуров (Маше.) Что? что ты говоришь?

Маша (тихо Сумбурову.) Говорите, пожалуй, другое, ежели не боитесь страму и ссоры.

Сумбуров (про себя.) Страму? – Она права! – Это лучший способ от него избежать.

Сумбурова (Маше.) Неужели? да нет, я не могу поверить!

Маша . А вот вы тотчас поверите. Девушки! подите кто-нибудь сюда, возьмите эти два куска шитой кисеи и отдайте их человеку.

Сумбуров (Маше.) Я, помнится мне, только один…

Маша (Сумбурову.) Вот прекрасно! вы забыли… (Девушке.)  – Возьмите ж эти кружева и две коробки цветов и уставьте их там хорошенько!

Сумбурова . Сокровище мое! ну я бы век не подумала…

Сумбуров (про себя.) И я, право, так же мало думал. (Маше.) Головы, что ли, ты моей ищешь, проклятая?

Маша (к Сумбуровой.) Ну уж, видно, вас барин страстно любит, сударыня! (Девушке.) Возьми, прикажи как можно осторожнее уставить этот фарфоровый дежене. Посмотрите, сударыня, какая живопись! какой вкус! – это для вас.

Сумбурова (Сумбурову.) Бесценный мой! Да что ж ты не весел? Не правда ли, что в русских рядах таких товаров не отыщешь?

Маша . Уж, конечно, сударыня! Чему в них быть доброму? Ничего не найдете!

Сумбуров (Маше.) Негодная! – Я бы хотел в них купить добрую веревку, чтоб ею тебя удавить.

Сумбурова . Что, что он говорит?

Маша (Сумбурову.) О, виновата, сударь! (К Сумбуровой.) Изволит говорить, чтобы снять с вас и с падчерицы вашей мерку, да нашить платья побогатее!

Сумбуров . Как? как? будто я это сказал? – ты не вслушалась. Поди-тко сюда, послушай, голубушка, ты, наконец, выведешь меня из терпенья…

Маша . Угрозы! – О! это примета бессильных. Да кто вам мешает говорить свое? Отведайте со мною разбиться в словах.

Сумбурова . Да что? что вы там? Верно, еще что-нибудь затевает.

Маша . Уж какой нетерпеливый! – Изволит жаловаться, что нет здесь барышни, вашей падчерицы: ну вот захотелось, чтоб теперь же снять мерки!

Сумбуров (Сумбуровой.) Ну что ж, моя жизнь, мы лучше в другое время с Лизанькой вместе приедем. (Про себя.) Лишь бы мне ее выманить. (Маше.) Что, плутовка, попалась ты сама на свою уду?

Сумбурова (Сумбурову.) Нет, нет, ангел мой! – Лизанька тотчас будет. Я, увидя твоего лакея у крыльца, хотела только узнать, что ты здесь делаешь, вить мне и в голову не входили твои проказы! А Лизаньку оставила с теткой; они хотели только один конец по гулянью пройти и в одну минуту будут сюда; у меня как сердце слышало, что ты в разум войдешь.

Маша . Ах, так это очень кстати! Я в сию минуту доложу о вас мадам Каре. (Про себя.) Сказать ей, что она здесь, и отыскать Лестова! (К Сумбуровой.) Она сама постарается вам угодить. (Сумбурову.) Ну, сударь! кто же из нас на свою уду попался?

Сумбуров (про себя.) Какое мучение! надобно уж дождаться, а то хуже будет. (Маше.) Добро ты, негодяйка! Я думаю, меня сам лукавый сюда занес!

Маша уходит.

Явление седьмое

Сумбуров, Сумбурова, Каре и Трише.

Каре . Non, non, monsieur!

Трише . Я не каварит на франсуски, я шелаит, што monsieur et madame слышал будит, как ваш неблагодарна!

Сумбурова (Каре.) Я, матушка мадам…

Каре . Et vous osez… [9]

Трише . Не кошет мой франсуски! – Извольте послушать, каспадин: мадам знай мене польна близка; – мне нушна деньга безделис, я имейт вексель на заклад, е мадам такой невьеж, такой груб, не кошет мне вериль!

Каре . Eh bien: не кошет! – Мой нет деньга на всякой бродяг!

Трише . Бродяг? – Сам твой бродяг, никодна шеншин! Твой забул, как на Париш без башмака пегал на улис, е нинше спесив, как знатна паринь!

Каре . Е ваша, мосье, помнит, карош Париш?

Трише . Allons, soyez discrète! [10]

Каре . Ah! теперь мой не кошет на франсуски. – Ваш мосье забул, как на Париш на тшюжа карман деньги ловил, et monsieur давно был мотать на воздух, mais monsieur браворна, monsieur ушла от Париш – le scélérat! [11]

Сумбурова . Я, жизнь моя…

Трише . Мадам помнит, как от мой recommendation [12] взиат ушительнис в русска богата фамиль, ушить малада девушка на корош повиедень, et madame за свои карош повиедень сколько раз в Париш гулял на Салпетрина завод.

Каре . Негодна шелвек! – Мой буль невинна! – е имел сильна неприятель!

Трише . Да! да! ваш невинность буль на вешна сор с паришска полис.

Каре . Et monsiеur помнит, как после мой дал ему места ушитель на богата дом, е ваш такой невьеж е такой мерзка, – что не дворенска детки, доброй собак ушить! некодна!

Трише . Кадка креатур [13] , богади немношко, мой знай тобра манер сделай тебе такой ниша е продяг, как был и до русска семля.

Каре . Comment? [14]

Трише . Ни слова на франсуски; – мой кошет, што мосье слишаль, как ваш некодна е мерска шеншин, как ваш обманщик, е как ваш таргавал на контрбанд. – Еге? што, ваш от эта смирна стал, – мой наверно это знаит! (К Сумбурову.) Monsieur, мой отсель пошол на ваш квартер, дожидайся; я имей велик дел на вас доложиль.

Сумбуров (к Трише.) Ступай, ступай! (Жене.) Пойдем, жена, мне, право, есть еще дело тебе сказать!

Сумбурова . Да дождемся же Лизаньки!

Сумбуров . Что ты с ней будешь делать?

Трише . Adieu! ваш от мене услышит, скоро услышит, бездельнис!

Каре . Traître! [15]

Явление восьмое

Сумбуров, Сумбурова и Каре.

Сумбуров . Поедем-ко, поедем, сударыня! Мне с тобой есть важное дело переговорить.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор