Выбери любимый жанр
Оценить:

Сумасбродный шаг


Оглавление


19

— Мне не положено питать симпатий к клиенту, я обязана делать все от меня зависящее, чтобы защитить его права.

— Ну да, конечно, кодекс чести юриста требует этого. Но должна ли ты браться за дело всякого, кто обращается за помощью?

— Дело в том… — Марджори задумалась. — Мое мнение о клиенте не имеет особого значения. Даже серийный убийца имеет право на лучшего адвоката. — Она просмотрела меню и заказала тушеную спаржу.

— Ты только подумай, — воскликнула Кэролайн, — значит, Саймон тем более имеет право на твою защиту, поскольку единственный грех, в котором Абигейл, кажется, еще не обвинила его, так это именно серийные убийства. — Она заказала фирменный салат и отдала официанту меню.

Рядом со столом выросла фигура метрдотеля.

— Вас к телефону, мисс Стоун. Будете говорить отсюда или пройдете в кабинет?

— Я поговорю отсюда.

Кэролайн откинулась на спинку стула и сделала глоток кока-колы.

— Мне кажется, тебе не слишком хочется браться за это дело.

— От тебя ничего не скроешь, Расселл.

— Да, беру пример со своего адвоката. Может, тебе все же следует отказаться?

— У меня нет выбора. Он давний клиент фирмы, и мне будет трудно растолковать начальству, почему я не хочу с ним работать.

— Ага, — сказала Кэролайн. — Желание сохранить свое место. Занудное же это дело — угождать начальству, а?

— Не волнуйся… я не на таком счету, чтобы лишиться работы даже за отказ клиенту! — вскинулась Марджори. — К тому же работа в фирме имеет больше преимуществ, чем недостатков.

— Боже, ну и недотрога же ты! Я хотела только посочувствовать, а совсем не обидеть тебя.

Марджори не могла не согласиться: она была весьма чувствительна к подобным замечаниям. Ей действительно нравилось работать в большой компании. Нравилось иметь возможность при необходимости спросить совета у коллег, заручиться их поддержкой. К тому же она могла специализироваться только в одной области юриспруденции, а не распылять себя в нескольких, что, вероятно, происходило бы, зарабатывай она на жизнь частной практикой. Хотя, возможно, не все уж так бесспорно. «Мы бы прекрасно сработались», — всплыли в памяти слова Фрэнка.

Почему она вдруг опять подумала о Фрэнке? Тот факт, что Саймон Терстон оказался чертовски неприятным клиентом, еще не повод разрушить карьеру, на которую потрачено столько сил.

Метрдотель вернулся с телефоном, и Марджори взяла трубку.

Оказалось, что это Фрэнк. Он словно прочитал ее мысли и откликнулся на телепатический сигнал.

— Здравствуй, любовь моя, — проворковал он. — Наслаждаешься обедом? Ты не представляешь, сколько сил я потратил, чтобы разыскать тебя.

— Не думаю, чтобы это было так уж сложно, — холодно ответила Марджори.

— Но я все равно очень горд собой. Ты еще не рассказала своей секретарше о новом характере наших отношений?

— Нет никаких отношений, Фрэнк.

— Марджори, твой папа очень расстроится, услышав это. Я, кстати, играл с ним в теннис сегодня утром.

— Поздравляю.

— Благодарю за веру в мои силы, дорогая, но я проиграл. И совсем не нарочно. Он на голову разгромил меня. Потом мы очень мило побеседовали.

— Не означает ли это, что ты пытаешься получить с меня разыгранный на пари обед?

— К сожалению, наша беседа не затронула нужных тем. В основном она касалась тебя. Неужели в детстве ты и впрямь была тем славным пупсиком, о котором с такой нежностью рассказывал твой отец?

— Есть ли необходимость в этом разговоре? Видишь ли, я сейчас немного занята.

— Вообще-то я звоню, чтобы пригласить тебя в субботу на чай.

— Меньше всего на свете, Фрэнк, мне бы хотелось проводить время за чаем с тобой…

— Не только со мной. И это еще не все. Поскольку я пригласил и твоих родителей, чтобы познакомить со своей матерью, то подумал, что, возможно, сначала с ней захочешь познакомиться ты.

— С твоей матерью? — медленно произнесла Марджори. — С миссис Макензи?

— Да, именно так она обычно представляется. Мне всегда нравилось, что, выходя замуж, женщина берет фамилию мужа…

— Ты живешь с матерью?

— Ну, если уж быть до конца точным, она живет со мной. Если же тебя интересует, та ли это женщина, с которой ты говорила по телефону…

— Я так и знала. Ты не похож на женатого мужчину.

— Можно иметь и мать, и жену, — заметил Фрэнк. — Такое случается.

— Но не с тобой.

— Хорошо, раз ты уж об этом заговорила, то пока что не со мной. Если ты вечером свободна, я захвачу тебя, чтобы познакомить с ней.

— У меня завтра утром слушание в суде.

— Обещаю, что не буду мучить тебя всю ночь. — Эти безобидные слова прозвучали у него так двусмысленно, что Марджори захотелось его ударить. За неимением возможности осуществить свое желание она повесила трубку.

Кэролайн недоуменно уставилась на нее.

— Прошу прощения, — сказала она. — Обычно в таких случаях я говорю, что не слышала ни слова. Но если ты рассчитываешь, что я не спрошу о происходящем между тобой и Фрэнком Макензи…

— Ничего особенного. То да се. — Марджори жестом подозвала метрдотеля и отдала ему телефон. — Если еще раз позвонит этот джентльмен, скажите, что я уже ушла.

— Джентльмен? — воскликнула Кэролайн. — Мне помнится, когда ты последний раз упоминала Фрэнка Макензи, то пила томатный сок и сожалела, что это не его кровь.

— А, тогда, в ходе дела Флетчеров, — беззаботно произнесла Марджори. — Его клиент получил опекунство, а я считала — должен мой. Такое случается, подумаешь, большое дело!

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор