Выбери любимый жанр
Оценить:

Сумасбродный шаг


Оглавление


47

— Значит, папе вовсе незачем было уходить на пенсию. — Голова Марджори шла кругом. — Но раз он уже подал заявление…

— Руководство университета заверило меня, что восстановит его на работе по первому требованию.

— Фрэнк, какая прекрасная новость! — Слезы появились на глазах Марджори. — Теперь он сможет продолжить свою карьеру…

Жестом руки Фрэнк остановил ее.

— Если захочет. Но я не уверен, что он хочет этого. Когда я сообщил ему об этом по телефону, он поблагодарил меня, осведомился о возможности сыграть со мной в теннис в выходные и извинился, сославшись на то, что занят написанием очень важного раздела третьей главы своей книги.

— Видимо, он действительно был поглощен работой. Позже он сможет оценить по достоинству твою новость.

— Я просто констатирую факты, поэтому не вини меня, если вдруг он решит остаться пенсионером.

— Я не виню тебя! — воскликнула Марджори. — Наоборот, я тебе очень благодарна.

— На этот раз интуиция тебя не подвела, — тихо сказал Фрэнк. — Я же оказался глупцом и принял все за чистую монету.

— Все мы иногда ошибаемся. — Она попыталась улыбнуться. — Помнишь? Я сваляла дурака в деле Флетчеров, когда ты застал меня врасплох.

— А теперь ты рассчиталась со мной за тот случай, — сказал Фрэнк.

Марджори почувствовала, как в горле появился комок. Неужели он и впрямь думает, что она настолько мелочна и вспомнила о деле Флетчеров лишь для того, чтобы насладиться местью?

— Твоя мать, кстати, предлагает нам четверым отметить это событие.

Прозвучало это у него, как вопрос. Марджори выдавила из себя улыбку.

— Что ж, воспользуйся приглашением, ты заслужил это. Я же постараюсь заняться чем-то более полезным.

Дверь в кабинет распахнулась с такой силой, что врезалась в стену и, отскочив от нее, чуть не ударила Саймона Терстона по носу. Он ворвался в кабинет, за ним следовала Кэти.

— У меня назначена встреча, черт побери, — орал Саймон. — Ты всего лишь секретарь и не имеешь права мешать мне встретиться с моим адвокатом! — Он вырвался из рук пытавшейся удержать его Кэти и обратился к Марджори. — Абигейл наняла себе какого-то «крутого» адвоката по имени Фрэнк Макензи, и Лайон говорит, что он опасен. Что нам теперь делать?

Марджори встала. Голос ее звучал спокойно и уверенно.

— Вы немедленно выйдете в приемную, замолчите и будете тихо ждать, пока вас пригласят.

Но Саймон, похоже, не слышал ее.

— Вам уверены, что способны справиться с ним?

— Полагаю, вам незачем беспокоиться. Кстати, если вы не помните, что знакомы с мистером Макензи, позвольте мне еще раз представить его.

Терстон оцепенел. Марджори взяла его под один локоть, Кэти — под другой, и вдвоем они вывели его из кабинета.

Закрыв дверь, Марджори прислонилась к ней спиной. Застыв в этом положении, она смотрела на Фрэнка.

— Итак, ты взялся за дело Абигейл? — наконец произнесла она.

— Есть причины, по которым мне следовало отказаться? — В его тоне явно чувствовался вызов.

«Потому, что я тебе не безразлична». Она не произнесла этих слов, ибо подобное заявление вряд ли соответствовало действительному положению вещей и наверняка позабавило бы Фрэнка, чего она не хотела.

«Потому, что ты не можешь этого сделать по моральным соображениям, ведь нас связывают личные отношения». Но и это не так. Никаких отношений нет, во всяком случае со стороны Фрэнка. Любовь заставляла Марджори предвзято относиться к нему, он же свободен в своих суждениях.

Это могло оказаться серьезной проблемой для Марджори. Поскольку он не собирается отказываться от дела, то придется это сделать ей. А какими причинами она сможет оправдать свой отказ? Сказать правду ей не хватит сил…

— У тебя нет причин отказываться, — сказала она.

— Тогда почему ты возражаешь?

Законный вопрос — вопрос, на который ей не найти ответа.

— Ты сказал, что ненавидишь бракоразводные процессы, — вспомнила она. — Особенно запутанные. А этот окажется весьма запутанным.

— Это угроза?

— Нет, это констатация факта.

Даже сквозь закрытую дверь из приемной были слышны вопли Терстона. Видимо, Фрэнк тоже услышал их.

— Пожалуй, тебе лучше принять своего клиента, пока он не разнес здесь все.

— Он больше не мой клиент, — отходя от двери, сказала Марджори. Она вдруг с облегчением поняла, что сам Саймон дает ей в руки прекрасный предлог. — Так как я не собираюсь мириться с подобным поведением.

— Ты уверена, что в этом основная причина?

— А нужно что-то еще?

— Нет, конечно. — Фрэнк направился к двери, но на полпути остановился. — Так, на всякий случай, хочу сообщить: его информация неверна. Я не взялся за дело Абигейл. — Он потянулся к ручке двери.

— Почему? — Начав, Марджори уже не могла остановиться и не пыталась скрыть горечи в голосе. — Потому, что ненавидишь запутанные бракоразводные процессы? Или потому, что тебе противно работать со мной?

Он обернулся и посмотрел на нее. Напряжение достигло предела.

— Нет, Марджори. Потому, что я не могу противостоять тебе.

Марджори задохнулась. Что он хотел этим сказать? Неужели…

— Хотя даже стать твоим оппонентом, — спокойно добавил он, — лучше, чем ничего. Но поскольку ты явно не желаешь иметь со мной дела… — Он сделал какой-то неловкий жест: то ли попрощался, то ли безнадежно махнул рукой. И повернул ручку двери. Потом обернулся, окинул Марджори тоскливым взглядом и быстро вышел.

14

Марджори осталась сидеть в каком-то странном оцепенении. Словно во сне она видела, как в распахнувшуюся дверь снова ворвался Саймон Терстон. Отстраненно наблюдала, как он жестикулирует, брызжет слюной и что-то выкрикивает. Потом, тряхнув головой, она заставила себя прислушаться к словам своего неприятного клиента.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор