Выбери любимый жанр
Оценить:

Клятва верности


Оглавление


11

– Пожалуйста, смотри. – Рози сделала небрежный жест рукой.

Сэм с опаской приоткрыл дверцу низенького агрегата, одновременно служащего подставкой под газеты и журналы.

– Рози, ты совсем ничего не ешь, что ли? – не смог он сдержать удивленного восклицания.

Холодильник не работал. В его темных недрах давно уже не водилось продуктов, зато лежали роликовые коньки и новомодные кевларовые щитки для локтей и коленей.

– Ем, почему же? – ответила молодая манекенщица. – На работе ем, и иногда мы с Эрикой ходим в кафе. И вот у меня тут, в шкафчике, три йогурта стоят… Нет, уже испортились, придется вылить. Я вообще-то поесть люблю, просто готовить ненавижу.

– И поэтому твой холодильник уже давно скончался от тоски? Он же не холодит совсем.

– И не работает.

– Может, его починить? Могу в этом помочь.

– А что туда класть? – резонно возразила Рози, доставая кофемолку. Та тоже оказалась старинной тяжелой металлической ручной мельничкой с красивыми сине-белыми эмалевыми вставками на потускневших латунных боках.

– Хотя бы консервы для собак.

– Еще чего! Кормить старичка консервами, да за кого ты меня принимаешь? Я каждый день бегаю за свежим мясом. Правда, зубы у него уже не те, приходится возиться с мясорубкой. Так что мороки с готовкой мне хватает, сам понимаешь.

– Неужели каждый день?

– Точно так. Вот, держи. – Рози сунула древний предмет кухонной утвари Сэму. – Сюда насыпают зерна, а эту рукоятку крутят. Неблагодарный ручной труд, зато кофе получается чудесный.

– Ты не пробовала обзавестись электрической? – осторожно поинтересовался гость, глядя, как Рози насыпает в латунную ступку, по всей видимости ровесницу кофемолки, зерна кардамона и душистые коричневые обломки палочки корицы.

– Сэр Родерик совершенно не переносит шума электромоторов, впадает в панику и мечется по всей квартире, – объяснила его собеседница, энергично измельчая пряности. – И вообще, физический труд приносит больше удовлетворения. И я так привыкла. И не твое дело!

– Да, не мое, – покладисто согласился молодой человек, прилежно поворачивая деревянную рукоятку мельнички и с большим энтузиазмом принюхиваясь к ароматному, совершенно сногсшибательному запаху толченой корицы. – Тогда и готовить надо самой, разве нет?

– А я не люблю. К тому же мне никто не указ, как ты мог заметить. Никаких дурацких мужей, родственников, братьев и сестер. Так что я преспокойно заказываю пиццу: оп-ля! А кофе варить мне просто нравится. Есть какие-то возражения? Желание провести дискуссию?

– Что ты, Рози, никаких возражений. И пахнет просто замечательно.

То-то! – подытожила неутомимая спорщица, насыпая измолотые зерна и пряности в медную джезву и заливая водой. – Сейчас закипит и можно будет приступать… А теперь признайся, дорогой Сэм Коллинз, с какой целью ты ко мне притащился? Ради кофе? Цветочки подарить? Что-то мне не верится, ты уж прости.

– Отчего же?

– А от того, что Эрика тебя наверняка агитировала: развлеки, мол, Рози, что она там чахнет в одиночестве, надо поднять ей настроение, а то завтра не сможет работать… Права я?

– Вообще-то нет.

– А мне сдается, что права. Моя добросердечная подруга вечно подсылает всяких недоумков в надежде, что я заведу многообещающий роман. Только мне этого не нужно, ясно? – Молодая женщина яростно сверкнула глазами.

– Во-первых, большое спасибо за недоумка! Чем это я заслужил такое лестное определение? – наконец обиделся долготерпеливый Сэм. – Во-вторых, тебе нужно работать в ЦРУ или в ФБР, с такой-то подозрительностью. Я, конечно, понимаю, что нахально пришел без приглашения. Но как его получить, если ты нигде не показываешься? Мне через неделю уезжать, телефона у тебя нет, сама сказала… При чем тут Эрика?

– Потому что… – начала было Рози, но тут позабытый всеми кофе решительно зашипел, покрылся шапкой упоительно коричневой пены и ринулся из джезвы на конфорку, заполнив всю кухню запахом пригоревшей гущи.

– Бежит!

– Тряпку давай!

– Вот, черт возьми, все насмарку!

– Тряпка-то где? Салфетки?

– Не знаю! Полотенце давай!

– А где полотенце? – Сэм бестолково метался по кухне в поисках хоть чего-нибудь, но так ничего и не нашел.

– Вы законченный идиот, мистер Коллинз! Кофе пропал, плиту теперь сто лет отмывать… – горестно заключила Рози, пытаясь одной рукой распечатать пачку бумажных салфеток, чтобы оттереть пригоревшую гущу. В другой она сжимала деревянную ручку джезвы, потому что подставка тоже потерялась.

– Это не я законченный идиот, просто у тебя ничего не найдешь. Где полотенце, где тряпка, где хоть что-то?

В довершение переполоха сэр Родерик выполз из-под стола и оглушительно залаял. Видимо, ему приснилось, что на квартиру совершили налет грабители.

5

Бывает, неприятности сближают людей. Даже такие мелкие, как сбежавший кофе. Как-то само собой получилось, что Сэм помогал ликвидировать беспорядок и в итоге задержался еще на пару часов. Ему даже удалось рассмешить Рози, продемонстрировав известный фокус со стаканом и салфеткой. К тому же сэр Родерик, видимо решив, что пришелец не представляет собой опасности, проявил к молодому американцу неожиданную благосклонность.

Неизвестно, что помогло больше – расположение пса, фокусы или тот факт, что высоченный Сэм набил-таки себе шишку, стукнувшись головой об антресоли, но он покидал заветную квартирку, окрыленный надеждой на то, что эта встреча с очаровательной ирландкой далеко не последняя.

Ему даже удалось пригласить непоколебимую мисс Макдауэлл на вечерний сеанс в кино. Видимо, жара и скука допекли ее основательно.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор