Выбери любимый жанр
Оценить:

Развод не состоялся


Оглавление


26

За ужином Люси наконец приняла решение: она напишет Дереку на адрес банка, тогда следующий ход будет за ним. Если он не ответит, она подаст на развод — теперь, когда она узнала, что ей даже не требуется согласие Дерека, это было совсем просто. Впрочем, у него нет причин не давать мне развода, рассудила Люси, наоборот, он должен не меньше меня стремиться освободиться от оков брака, который фактически давно перестал существовать.

Люси села за машинку и напечатала короткое, по-деловому сухое письмо, в котором сообщила Дереку о своих намерениях. Затем, не давая себе времени передумать, пошла и сразу же отправила его. Субботними вечерами после закрытия магазинов городок словно замирал, чтобы снова проснуться ближе к ночи. На улице было безлюдно, на всем протяжении от дома до почты Люси встретился только один человек — Бренда Янг, хозяйка салона красоты, расположенного в том же квартале, что и цветочный магазин Люси, только в противоположном конце. Поболтав несколько минут с Брендой, Люси вернулась домой, открыла ключом дверь, ведущую прямо в квартиру, минуя магазин, и застыла как вкопанная: на полу лежала красная роза, которой явно здесь не было, когда она уходила. Неужели кто-то успел побывать в квартире в ее отсутствие? Люси тут же отбросила эту мысль. Должно быть, ее мучитель просунул цветок в щель для почты.

Люси вдруг разобрала злость. Если этот тип пытается меня напугать, подумала она, у него ничего не выйдет. Громко захлопнув дверь, она подняла с пола розу и выбросила ее в мусорное ведро. Потом отключила телефон и пошла готовить ужин. Позже, ложась в постель, Люси решительно отложила в сторону лишние подушки и выключила свет, собираясь спать, а не сидеть при свете, ожидая неизвестно чего, как прошлой ночью.

В воскресенье Люси была приглашена на ланч к тетке и ее мужу, Мэтью Ишервуду. Встав из-за стола, Эмили предложила мужу прилечь, надеясь без помех поболтать с племянницей. Но вместо того, чтобы, как обычно, рассказать тетке о своем житье-бытье, Люси помялась-помялась да и выложила с опозданием в десять лет правду о своем браке.

Эмили слушала племянницу в ошеломленном молчании. Наконец, когда Люси закончила, она встала и обняла ее.

— Бедняжка! Я ведь еще тем летом чувствовала, что у тебя что-то не так! Я тогда подумала, что у тебя несчастная любовь, но потом ты вернулась из Италии повеселевшая, и я решила, что все в порядке. — Добрые синие глаза остановились на лице Люси. — В студенческие годы у меня было несколько неудачных романов, хотя ни у одного из тех субъектов, из-за которых я пролила в свое время немало слез, не было и мыслей о браке. Но ты можешь больше ни о чем не беспокоиться, Мэтью займется этим вопросом и за всем проследит, как только ты дашь ему команду действовать и введешь в курс дела.

У Люси гора с плеч свалилась. Она решила, что выждет несколько дней, а потом, даже если Дерек не ответит, все равно попросит Мэтью начать процедуру развода. Приняв решение, она сразу почувствовала себя лучше. К тому же анонимных звонков больше не было, и роз тоже. Люси решила, что жизнь возвращается в нормальное русло.

Во вторник вечером, закрыв магазин, она потратила час на изучение новых каталогов комнатных растений, потом впервые за несколько дней приготовила себе полноценный ужин, поела и только начала мыть посуду, как в дверь позвонили.

Люси медлила. Раньше она, не колеблясь, сбежала бы по лестнице и открыла дверь, но сейчас она прошла в ванную — единственную комнату, из окна которой можно было видеть площадку перед домом. Однако при свете неоновых огней реклам она смогла разглядеть только мужскую голову и темные волосы. Звонок повторился. Люси поспешила вниз и открыла дверь, не снимая цепочки.

— Кто там?

Люси посмотрела в щель, и приготовленная вежливая улыбка сползла с ее лица. Ее охватило давно забытое возбуждение, и Люси вдруг поняла, что, когда писала свое письмо, подсознательно надеялась именно на такой результат. Она молча смотрела на знакомое худощавое лицо, чувствуя, как годы слетают с нее, словно шелуха. Но вот возбуждение уступило место воспоминаниям о пережитой боли и унижении. Люси встретилась с оценивающим мужским взглядом и неприязненно прищурилась.

Наконец Дерек — а это был он — заговорил первым.

— Я оказался в вашем районе и решил воспользоваться случаем и заглянуть к тебе.

Звук его голоса вернул Люси дар речи.

— Кого я вижу! Дерек Коннор собственной персоной! — Она сняла цепочку и не слишком гостеприимно предложила: — Ну что ж, раз уж пришел, входи.

— Спасибо.

Дерек вошел и подождал в тесной прихожей, пока Люси закроет и запрет дверь, затем поднялся за ней в гостиную.

— Выпьешь что-нибудь?

Люси чувствовала себя очень неловко от того, что Дерек застал ее врасплох, явившись после рабочего дня. Она предпочла бы как-то подготовиться, хотя бы причесаться, прежде чем встретиться с ним после десятилетнего перерыва.

— Спасибо, я не за рулем, так что не откажусь от виски, если у тебя есть.

Дерек пришел пешком? Следует ли из этого, что он остановился в «Золотом льве»? — спрашивала себя Люси. При мысли о том, что Дерек Коннор мог остановиться в том же номере, где за день до него останавливался Хэмфри Лоудер, Люси едва не разразилась истерическим смехом. Плеснув в стакан виски на полпальца, она протянула его Дереку, села в свое любимое кресло и, указав на диван, с ледяной вежливостью предложила гостю:

— Садись, пожалуйста.

— Можно мне снять куртку? — в тон ей осведомился Дерек.

— Конечно.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор