Оценить:
|
Плач
- Предыдущая
- 120/208
- Следующая
120
– Иногда право казалось мне интересным, хотя порой это напоминает крыс, грызущихся в мешке. Дело Изабель Слэннинг…
Я улыбнулся:
– К счастью, такие случаи редки. А какие дела тебе кажутся интересными?
– Такие, где можно посочувствовать клиенту, где видишь, как можно исправить несправедливость.
– Нельзя помогать только тем, чье дело ты одобряешь. Однако в осеннюю сессию, возможно, ты сможешь ассистировать мне по делам в Суде по ходатайствам.
Парень состроил гримасу.
– Мужичье судится с джентльменом, который является их естественным правителем?
– Разве не все имеют равные права прибегнуть к закону, как они должны иметь равные права на свои религиозные воззрения?
Николас пожал плечами.
– Возможно, ты увидишь все по-другому, если поработаешь над такими делами, – добавил я.
– Не знаю. Сейчас я хочу одного – активной жизни в стремлении к благородной цели. Даже если это означает новое похищение. – Овертон улыбнулся, и его большие зеленые глаза засияли.
– Хочешь чего-нибудь осмысленного?
Он поколебался, а потом сказал:
– Да, мне нужно что-то осмысленное.
Теперь я понял, что Николасу была нужна жизнь в приключениях еще и для того, чтобы избавиться от воспоминаний о том, что сделали его недостойные родители. Я вспомнил историю, как он дрался с кем-то на мечах из-за проститутки, и подумал: если этот парень не найдет нужных ему приключений со мной, он может найти их где-нибудь еще и закончит с мечом в брюхе. А если он будет со мной, я смогу направлять его и сдерживать саморазрушительные порывы, которые заметил в нем.
– Ты думаешь, дело, которому я служу, справедливо? – спросил я.
Ник серьезно ответил:
– Если оно положит конец преследованиям, которые я вижу с тех пор, как приехал в Лондон, то да.
– Чтобы я сказал тебе, на кого я работаю, и рассказал детали всего этого дела, ты должен сначала поклясться клятвой джентльмена, что не скажешь об этом никому – никому на свете.
– У меня здесь нет Библии.
– Хватит твоего слова.
– Тогда клянусь.
– Мой наниматель – благородная леди, Ее Величество королева Екатерина.
Овертон вытаращил глаза:
– Скелли говорил мне, что вы выполняли для нее юридическую работу.
– Я знал ее еще до того, как она стала королевой. Это добрая и великодушная леди.
– Многие говорят, что у нее неприятности.
– Да. Она в беде. Но она никого не преследует.
– Тогда я помогу вам.
– Спасибо. Но, Николас, делай все как я скажу, осторожно, без всякого героизма.
Молодой человек покраснел под своими синяками:
– Хорошо.
Я пожал ему руку:
– Тогда спасибо.
Глава 26
Я пошел из Амен-корнер обратно на Нидлпин-лейн. В свете дня узкий переулок выглядел еще грязнее и противнее – на стенах старых домов облупилась штукатурка, а из сточной канавы посредине воняло мочой. Было воскресенье, однако у таверны с флагом стояли на солнцепеке люди, жадно глотая пиво из деревянных кружек. Среди них я увидел пару ярко накрашенных девиц в платьях с глубоким вырезом. Указом короля этой весной Саутваркские бордели были закрыты, но хотя проституция и так была запрещена в Сити и нарушение запрета могло привести к порке, многие шлюхи перебрались на северный берег реки. Одна девица, сильно навеселе, поймала мой взгляд и закричала:
– Не гляди на меня так, горбун, я уважаемая леди!
Мужчины посмотрели на меня, и некоторые захохотали.
Не обращая на них внимания, я постучал в дверь дома с зелеными ставнями, отметив про себя, что дом этот был новым и крепким. Стайс тут же открыл мне.
– Вы быстро вернулись.
– У меня сообщение для вашего хозяина. – Я кивнул ему за спину. – Мне лучше войти, а то я привлекаю внимание этих у таверны.
– Это просто болваны, они всегда орут на прохожих.
Одноухий посторонился, и я вошел в пустую комнату. Когда Стайс закрыл дверь и подошел к столу, моя рука инстинктивно сжала нож. Он же сел с наглой улыбкой. Меч, которым этот человек чуть не убил Николаса прошлой ночью, лежал на столе – видно, с утра Стайс начищал его. На остром как бритва клинке сияло солнце. На столе также стоял кувшин с пивом и несколько оловянных кружек.
– Никаких обид, а, мастер Шардлейк? – заговорил Стайс. – Все мы служим тем, кому обязались служить. – А потом вдруг спросил резким голосом: – У вас готов ответ моему господину?
– Да, – ответил я. – Те, на кого я работаю, согласны сотрудничать в розыске пропавших людей и записей Анны Эскью. Я буду держать с вами связь. У нас есть еще один человек, юрист по имени Уильям Сесил, который наблюдал за портом. Вот список людей, которым заплатили, чтобы они следили, если кто-то попытается тайно вывезти рукопись. – Я протянул нашему новому сообщнику копию списка.
Тот быстро пробежал список глазами и кивнул.
– Что ж, похоже, вместе мы перекрыли порт и таможню.
– Сколько человек там у вас?
– Мы платим двум старшим чиновникам. – Стайс написал внизу листка два имени, оторвал полоску с ними и дал ее мне.
– Сэр Ричард сказал, что Бойл ждет посылку. Будем надеяться, мы успеем.
– Аминь!
– Одно важное условие, мастер Стайс. Если какая-либо из сторон получит известие о грузе, то моментально предупреждает другую.
– Разумеется. – Одноухий улыбнулся и развел руками. – Кстати, если придется драться – например, с оставшимися людьми Грининга, если они вернутся, – сколько человек вы сможете выставить?
– Как минимум двоих. И, вероятно, еще двоих-троих.
– Первые двое – это Барак и тот молодой парень?
- Предыдущая
- 120/208
- Следующая