Выбери любимый жанр
Оценить:

Братья с юга Мейсон-Диксон


Оглавление


48

— Кто боролся за тебя, Джейн? Я должен был отдать им тебя, тогда они бы лишили меня кучи проблем и сэкономили бы мне немало денег.

Вариоры женаты шестьдесят лет. Знаю, потому что они не раз говорили мне об этом. Также они регулярно ведут пикировки, и миссис Вариор флиртует с другими мужчинами-пенсионерами в этом месте. Должно быть, когда-то она была хорошенькой, потому что преподносит себя так, будто все должны смотреть на неё.

— Я должна была выбрать одного из богатых парней, которые хотели ухаживать за мной. У меня была бы более интересная жизнь. Я побывала бы в Нью-Йорке. Всегда хотела увидеть ту большую ёлку на Рождество.

Мистер Вариор закатил глаза.

— Какие богатые парни? Уверена, что не перепутала свою жизнь с одной из тех историй, которые смотришь?

Миссис Вариор выпрямилась в кресле, меняя моё предположение, что не может сидеть прямо.

— Летние гости, — сказала она, будто мистер Вариор слишком ниже её, чтобы отвечать ему. — Богачи из больших городов приезжали на их уединённые пляжи, — сказала она мне между прочим. — Моя мама работала на некоторых из них.

— Твоя мама мыла их туалеты. Перестань болтать так напыщенно, и пусть девушка выполняет свою работу, — проворчал мистер Вариор.

Я улыбнулась и поспешила к следующему столику. Знаю, останься я в разгаре сражения и мне не остаться вне их битвы. Я взглянула на Брея и увидела, что он всё ещё здесь. Его взгляд неотрывно следует за мной. Он не выглядел злым, когда ему сказали присесть. Или поторопиться уехать. Он был… другим.

— Можно мне кофе перед дорогой, сладкая? — спросил мужчина за моим следующим столиком, и я сконцентрировалась на деле, пытаясь не думать о Брее. По крайней мере, пока. Но он здесь. Он не бросил меня ранее. Он ушёл, чтобы вернуться. Не знаю, что об этом думать. Или могу ли я поверить в подобное. — Не думаю, что кое-кто собирается уйти, — сказал мужчина, а затем подмигнул.

Мои и без того тёплые щёки вспыхнули от жара, и я поспешила за его кофе. Могу сказать по запаху табака, мятой одежде и огромному количеству выпитого кофе, тягач снаружи принадлежит ему.

Дизель вышел с пирогом и хмурым взглядом, когда я добралась до столика с напитками.

— Ты умнее этого, Скарлет, — сказал он на выдохе. Я ничего не ответила. Он — парень, который вёл машину своего друга-наркодилера и отправился за него в тюрьму. Он сам не так уж умён. Кроме того, он не знает нашей истории. Только предполагает, что знает. И я не интересовалась его мнением. — Этот парень — бабник. Ему нравится погоня, — продолжил он.

Я посмотрела на него. Натянула улыбку.

— У тебя есть люди, которые ждут своего бесплатного пирога, — сказала я с фальшивой доброжелательностью, а затем отошла, чтобы отдать водителю его кофе и счёт.

— Можно ли мне ещё сладкого чая, Скарлет? — спросил Гензель Мейерс. Ему тридцать, он живёт со своей матерью и носит галстук-бабочку. Он также ужинает здесь в её ночи лото. Для большинства людей он убогий или жалкий, но у него есть мать, которая любит его. Хочет, чтобы он был рядом. Думаю, ему повезло.

Я схватила кувшин и наклонила его, чтобы налить ему ещё.

— Спасибо, — застенчиво сказал он. Он всегда краснеет от корней волос до груди, когда говорит со мной.

— Всегда пожалуйста, Гензель. Я оставлю твой счёт прямо здесь, — ответила я.

Я начала уходить, и он выпалил:

— Если с остальными не получится, я свободен в эти выходные.

Готова поспорить, Гензель свободен почти во все выходные. Я просто улыбнулась ему и кивнула. Не знаю правильных слов, чтобы ответить. Мои глаза метнулись к Брею, который незаметно закрыл рот рукой. Его глаза пляшут от смешинок. Он смеётся… и пытается скрыть это.

Брей, которого я знаю, не стал бы волноваться о чувствах Гензеля. Я стою, уставившись на него, снова растерянная. Тепло в его глазах, когда он смотрит на меня, заставляет мою грудь чувствовать себя странно. Это не то, с чем я знакома. Это ощущается хорошо. Нет… лучше, чем хорошо. Будто меня окунули в покалывающую от мяты ванну. Я задрожала.

— Боже, — пробормотал Дизель с отвращением, проходя рядом.

Я проигнорировала его, потому что он не понимает. Брей Саттон не только первый мужчина, которого я полюбила, но также мой первый во многих вещах. Он первый мужчина, с которым я почувствовала себя в безопасности. Что для меня немаловажно. Прямо сейчас я почувствовала что-то новое и не могу дать этому определение. Возможно, это и не нужно определять или объяснять. Просто не хочу, чтобы это чувство когда-либо исчезло. С Бреем ты никогда не знаешь, когда он уйдёт.

Глава Тридцать Шестая

БРЕЙ

После того как закусочная опустела и Скарлет стала поднимать стулья на стол, я встал и начал делать то же самое. Она замерла и наблюдает за мной. Я ухмыльнулся и продолжил. Она отошла от меня, чтобы закончить, а затем начала пылесосить полы, чтобы потом помыть их.

Бензин один раз заходил, но развернулся и вышел. Скарлет, кажется, не заметила, но я знаю, что он разочарован. Он хотел привлечь её внимание. Я рад, что ей даже не пришлось делать вид, что ей всё равно. Нам со многим нужно разобраться. И другой парень усложнил бы всё. Не то чтобы я не боролся бы за неё и не победил бы, потому что я победил бы. Я рад, что он не станет препятствием. Не хочу сосредотачиваться на драме с другим парнем, когда знаю, что Скарлет нуждается в исцелении повреждений, которые наносились ей всю жизнь. Напоминание обо всём, что я прочитал, снова заставило меня почувствовать боль. Я с трудом сглотнул и глубоко вдохнул.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор