Выбери любимый жанр
Оценить:

Любовь без правил


Оглавление


23

– На свете полно жестоких людей, миссис Броди, которые без зазрения совести используют детей в своих гнусных целях.

Она посмотрела на его гордое, красивое лицо и вдруг почувствовала, как ее сердце сдавила боль. Пережив горький опыт брака с женщиной, которая коварно бросила его и детей, он стал мрачным, непредсказуемым человеком, который в большей степени видел в людях и окружающем мире только плохое. Ужасная жизнь с женой и предательство брата подкосили его, и все же он выстоял, потому что обладал огромной силой духа.

– Теперь я понимаю, почему нам надо торопиться. Буду рада помочь.

– Вы уже мне помогли. – Он некоторое время смотрел на нее, и Еве вдруг показалось, что на его лице отразились непонятные чувства, которых она не видела раньше. – Софи и Эбигейл еще никогда не были так счастливы, и все это благодаря вам. А теперь ложитесь спать. Простите, что я побеспокоил вас, разбудив среди ночи. Это ужасно неприятно. А утром нас ждет много дел.

– Да-да, конечно, я иду спать. Спокойной ночи.

На следующее утро, собрав в дорогу разочарованных детей, которых удалось успокоить, лишь пообещав скорое возвращение в Лаурель-Корт, они направились в Лондон.

Лукас собирался во что бы то ни стало добиться своей цели. Он решил отыскать ребенка своего брата и вызывал восхищение своим упорством. Ева незаметно наблюдала, как он, сидя за письменным столом, писал письма всем, кто знал его бывшую жену. Он уезжал и долгое время отсутствовал, возвращаясь домой совершенно обессиленный.

При мысли о том, что дочь Стивена, возможно, страдает во власти дурных людей, ему делалось плохо. Он напряженно размышлял, где Максин могла ее спрятать. Она была хитра, жестока и расчетлива. И в довершение к безуспешным поискам ребенка ему приходилось решать финансовые проблемы.

Однако вскоре удача улыбнулась ему в лице служанки, которая работала у Максин до того, как та уехала из Лаурель-Корт. Поначалу служанка не хотела с ним разговаривать, но ему удалось ее убедить, и она рассказала все, что хотел узнать Лукас.

Она вспомнила, что после смерти Стивена Максин искала женщину, которая могла бы присмотреть за младенцем, от которого отказалась мать. Женщина, к которой она отправила свою дочь, жила в Сен-Жиль.

Лукас ощутил уже знакомое замирание сердца, встретившись в холле с миссис Броди. Когда она приблизилась, он вгляделся в ее лицо и заметил, что она обеспокоена.

– Вы нашли девочку? – тихо спросила Ева.

– Ее зовут Элис. Вы уверены, что хотите поехать со мной?

– Поэтому я здесь.

– Я понимаю, что не следовало вас в это втягивать.

– Я хочу помочь, и если я стану заботиться об этом ребенке, то должна начать это делать прямо сейчас.

Прищурившись, он внимательно посмотрел на нее:

– Должен сразу предупредить, что место, куда мы отправимся, – не из приятных.

– Я готова. Сейчас самое главное – ребенок.

– Я предпочел бы, чтобы никто не узнал о том, что совершила моя бывшая жена. Я содрогаюсь, представляя себе условия, в которых находится девочка, и сделаю все возможное, чтобы забрать ее оттуда.

– А… вы уверены, что это ребенок вашего брата?

– Как никогда. Я разыскал лакея Стивена и одну из служанок Максин, которая работала у нее в Лаурель-Корт. Они знали о беременности Максин, и Стивен тоже. Судя по всему, он с нетерпением ждал появления младенца, но умер за полгода до рождения Элис.

– Это так печально. Мне очень жаль. Думаю, нам пора ехать.

– Согласен. Пойдемте.

Вскоре экипаж Лукаса покинул благопристойный район, облюбованный мелкопоместным дворянством, и они оказались в Сен-Жиль – забытой богом части Лондона, примыкавшей к Сохо и Ковент-Гарден. Все знали, что здесь находят пристанище отъявленные негодяи и отщепенцы города.

Они вышли из экипажа, Лукас приказал кучеру ждать их возвращения. Они шли через лабиринт узких грязных улочек.

Лукас предупредил ее: то, что она увидит, ей совсем не понравится. Ева знала, что Сен-Жиль отвратительное место, но все оказалось гораздо хуже, чем она могла представить. Она вся сжималась, не в силах побороть отвращение, при виде мусора, которым были завалены улицы. Ее пугали мужчины и женщины, сгорбившиеся в покосившихся дверных проемах лачуг, и босые, чумазые, полуголодные дети, игравшие в водосточных канавах. В воздухе витал отвратительный запах – отталкивающий запах нищеты.

И хотя Ева и Лукас, по их мнению, были одеты очень просто, все же привлекали внимание местных обитателей.

Ускорив шаг, они спустились по небольшому склону и дошли до центральной водосточной канавы. Ева шла, подхватив юбки, чтобы не запачкаться, она чувствовала, как с каждым шагом все внутри у нее сжимается от ужаса перед этими зловонными трущобами, но, дойдя до конца переулка, они увидели разбросанные впереди домики вполне приличного вида и вздохнули с облегчением.

Лукас уверенно направился к одному из домов и громко постучал. Дверь открыла женщина, одетая заметно лучше тех, что они видели в трущобах, и Лукас бесцеремонно шагнул вперед, собираясь войти.

– Ну и что надо? – спросила женщина, скрестив руки на впалой груди, и окинула их пристальным взглядом. Она сразу поняла, что перед ней представители высшего общества, но нисколько не испугалась.

– Миссис Анвин? – коротко спросил Лукас.

– А вы кто такой?

Лукас прищурился и стиснул зубы.

– Я ищу ребенка, и у меня есть все основания считать, что девочка у вас, – ответил он, пропустив мимо ушей ее вопрос.

Миссис Анвин уставилась на него. Надменность и властность этого красивого мужчины обеспокоили ее, и женщина попятилась:

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор